Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.55 (2021-12-31)

KUB 58.55 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KUB 58.55
Abbreviations (morphological glossing)

mit. Kol. 1′ [ ]x iš-ga-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS

iš-ga-ru-ḫi-it
(sacrifice vessel)
INS

mit. Kol. 2′ [ iš-ta-n]a-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

iš-ta-n]a-nipé-ra-an
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

mit. Kol. 3′ [ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


š]i-pa-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

mit. Kol. 4′ [ ] Dte-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} 1-ŠUonce:QUANmul

Dte-li-pí-nu1-ŠU
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
once
QUANmul

mit. Kol. 5′ [ GU]NNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
3-ŠUthrice:QUANmul ḫa-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG

GU]NNI3-ŠUḫa-tal-wa-ašGIŠ-ru-i
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
thrice
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

mit. Kol. 6′ [ 1]-ŠUonce:QUANmul nam-mastill:;
then:
GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1]-ŠUnam-maGUNNIta-pu-uš-za
once
QUANmul
still

then
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

mit. Kol. 7′ [ 1]-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1]-ŠUši-pa-an-ti
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

mit. Kol. 8′ [ ]GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS ḫa-aš-ša-an-kánto beget:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash:ACC.SG.C;
hearth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C

]GUDU₁₂pa-iz-ziḫa-aš-ša-an-kán
anointed priest
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
to beget
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
grandchild
{ACC.SG.C, GEN.PL}
ash
ACC.SG.C
hearth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫašša
DN.ACC.SG.C

mit. Kol. 9′ [ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
UGULAsupervisor:{(UNM)} MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}

pé-r]a-anda-a-iUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
supervisor
{(UNM)}
table man
{(UNM)}

mit. Kol. 10′ [ GEŠTIN]-anwine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
DUGkat-ta-ku-ra-an-ti-it(container):INS

GEŠTIN]-anDUGkat-ta-ku-ra-an-ti-it
wine official
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(container)
INS

mit. Kol. 11′ [ ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-na-ito fill:3SG.PRS [ ]


ša-r]a-ašu-un-na-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS

mit. Kol. 12′ [ ]x x[ ]x[ ]x x

mit. Kol. bricht ab

2.2289309501648