Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.87 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ](-)tar-x

Vs. I 2′ -u]š? Ú-NU-U[T?tools:{(UNM)} ]x- ú-e-ri-i[a-a]n-[z]ito summon:3PL.PRS

Ú-NU-U[T?ú-e-ri-i[a-a]n-[z]i
tools
{(UNM)}
to summon
3PL.PRS

Vs. I 3′ n]a?-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

n]a?-at-kánpa-ra-aú-da-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 4′ ]x na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} a-pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

na-at-kána-pí-iaan-da

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 5′ a]n?-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ši-ia-an-zito press:3PL.PRS


a]n?-daši-ia-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to press
3PL.PRS

Vs. I 6′ -a]r-ḫu-li-iš-ša I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

I-NA ÉENSISKUR
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs. I 7′ ]x GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
DNIN.GALNikkal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ḫa-ma-ri ma-la-ito accept:2SG.IMP;
to accept:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Mala:GN.D/L.SG

GIŠBANŠURDNIN.GALḫa-ma-rima-la-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
Nikkal
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to accept
2SG.IMP
to accept
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Mala
GN.D/L.SG

Vs. I 8′ ]x-da ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ŠA 1UP-NIda-a-i
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 9′ ]x ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} da-ni-nu-zito arrange:3SG.PRS


ŠA 1UP-NIda-ni-nu-zi
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
to arrange
3SG.PRS

Vs. I 10′ ]x da-an-zi-ma-atto take:3PL.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} kiš-an-pátto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

da-an-zi-ma-atkiš-an-pát
to take
3PL.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 11′ ]-a-i te-ez-zi-mato speak:3SG.PRS=CNJctr kiš-an-pátto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


te-ez-zi-makiš-an-pát
to speak
3SG.PRS=CNJctr
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 12′ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nuCONNn ú-e-da-arwater(course):{NOM.PL.N, ACC.PL.N} ME-an-zito sit:3PL.PRS;
to take:3PL.PRS

ša-ra-anuú-e-da-arME-an-zi
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
CONNnwater(course)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS
to take
3PL.PRS

Vs. I 13′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

a]r-ḫapé-e-da-an-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 14′ -z]i 2two:QUANcar SÍGkiš-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C ú-e-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

2SÍGkiš-ri-inú-e-te-na-aš
two
QUANcar
(woollen utensil)
ACC.SG.C
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 15′ ]x pé-eš-ši-an-zito throw:3PL.PRS nuCONNn AMEŠ-arwater(course):{FNL(ar).NOM.PL.N, FNL(ar).ACC.PL.N}

pé-eš-ši-an-zinuAMEŠ-ar
to throw
3PL.PRS
CONNnwater(course)
{FNL(ar).NOM.PL.N, FNL(ar).ACC.PL.N}

Vs. I 16′ ]x-an-zi 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
BAL-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG


1NINDA.SIGGEŠTINpé-anBAL-ti
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG

Vs. I 17′ ]x 4vier:QUANcar BÁN:{(UNM)} ½one half:QUANcar BÁN:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} DUR₅wet:{(UNM)}

4BÁN½BÁNZÌ.DADUR₅
vier
QUANcar

{(UNM)}
one half
QUANcar

{(UNM)}
flour
{(UNM)}
wet
{(UNM)}

Vs. I 18′ ]x x[

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} L[Ú

ŠA É
house
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 2′ Ú-NU-TUM-iatools:{(UNM)} [

Ú-NU-TUM-ia
tools
{(UNM)}

Vs. II 3′ I-NA MÁŠ.GALhe-goat:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

I-NA MÁŠ.GAL
he-goat
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 4′ ḪAL-ia-zaextispicy expert:{(UNM)} x[

ḪAL-ia-za
extispicy expert
{(UNM)}

Vs. II 5′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x[

na-at-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

Vs. II 6′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

na-atan-da

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 7′ ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
ḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG;
gatekeeper(?):{D/L.SG, STF}
m[e-

ŠÀḫi-lam-ni
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
gatehouse
D/L.SG
gatekeeper(?)
{D/L.SG, STF}

Vs. II 8′ nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-kán1UDUA-N[A
CONNn=OBPkone
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 9′ UZUNÍG.GIGḪI.A-x[

Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar [


1NINDAa-a-an1
one
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar

Vs. II 11′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
Š[Aof:{GEN.SG, GEN.PL}

nuNINDA.GUR₄.RAŠ[A
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 12′ pé-e-da-an-z[ito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

pé-e-da-an-z[i
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II 13′ 7to sift:QUANcar GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)} da-an-z[ito take:3PL.PRS

7GIŠPÈŠda-an-z[i
to sift
QUANcar
fig (tree)
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

Vs. II 14′ nuCONNn PA-NI NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

nuPA-NI NINDA.GUR₄.R[A
CONNnpresenter of bread offerings
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. II 15′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[


1UDUA-NA
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 16′ 1one:QUANcar NINDAma-kal-t[i-

1
one
QUANcar

Vs. II 17′ DINGIRMEŠ˽MUNUSME[Šfemale gods:{(UNM)}

DINGIRMEŠ˽MUNUSME[Š
female gods
{(UNM)}

Vs. II 18′ x x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ nu[CONNn

nu[
CONNn

Rs. III 2′ ka-[

Rs. III 3′ pa-x[

Rs. III 4′ nuCONNn x[

nu
CONNn

Rs. III 5′ a[r-

Rs. III 6′ ḫar-x[

Rs. III 7′ pa-x[

Rs. III 8′ a-š[a-

Rs. III 9′ Dx[

Rs. III 10′ x[

Rs. III bricht ab

0.56101584434509