Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.18 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs.? 6′ [ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-[ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ]
… | LUGAL-uš | GUB-[aš | … | |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? 7′ [I-*N]A* UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 2KAMtwo:QUANcar ma-a-a[nwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ]
[I-*N]A* UD | 2KAM | ma-a-a[n | lu-uk-kat-ta | … |
---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | two QUANcar | when | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Vs.? 8′ [ ]x-ia-an-zi nu[CONNn ]
… | nu[ | … | |
---|---|---|---|
CONNn |
Vs.? 9′ [ ]-ra-a da-an-zito take:3PL.PRS [ ]
… | da-an-zi | … | |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS |
Vs.? 10′ [nu]CONNn ke-e-da-ašthis one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL};
this one:DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
here:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫu-⸢u⸣-[ ]
[nu] | ke-e-da-aš | … | |
---|---|---|---|
CONNn | this one {DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL} this one DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} here ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? 11′ [ ] ši-pa-an-da-an-z[ito pour a libation:3PL.PRS ]
… | ši-pa-an-da-an-z[i | … |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Vs.? 12′ [ ] šu-up-pa-la-anlivestock:GEN.PL;
livestock:{ACC.SG.C, GEN.PL};
livestock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
livestock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[ ]
… | šu-up-pa-la-an | … | |
---|---|---|---|
livestock GEN.PL livestock {ACC.SG.C, GEN.PL} livestock {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} livestock {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs.? 13′ [I-N]A UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 3KAM-mathree:QUANcar=CNJctr DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} K[UŠkur- ]
[I-N]A UD | 3KAM-ma | DKAL | … | |
---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | three QUANcar=CNJctr | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} |
Vs.? 14′ [ ]-ia-an-zi nuCONNn UZUš[u-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]
… | nu | UZUš[u-up-pa | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs.? 15′ [ši-p]a-an-tu-wa-arto pour a libation:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} QA-TAM-MAlikewise:ADV [ ]
[ši-p]a-an-tu-wa-ar | QA-TAM-MA | … |
---|---|---|
to pour a libation {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | likewise ADV |
Vs.? 16′ [KU]Škur-šifleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ti-ia-an-[zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[KU]Škur-ši | an-da | … | ti-ia-an-[zi] |
---|---|---|---|
fleece D/L.SG fleece {D/L.SG, STF} Kurša DN.D/L.SG Kurša {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs.? 17′ [ma-a-n]a-at(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
when:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} a-da-an-[nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[ma-a-n]a-at | lu-uk-kat-ta | … | a-da-an-[na |
---|---|---|---|
(unk. mng.) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} when ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs.? 18′ [I-N]A UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 4KAMvier:QUANcar 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} KASKAL-ša-ašway:{FNL(ša).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
way:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DIŠKUR-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG ⸢ši-pa-an⸣-[ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[I-N]A UD | 4KAM | 1 | UDU | KASKAL-ša-aš | DIŠKUR-ni | ⸢ši-pa-an⸣-[ti] |
---|---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | vier QUANcar | one QUANcar | sheep {(UNM)} | way {FNL(ša).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} way {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? 19′ [ ]x 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} gi-im-ra-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} ši-pa-an-t[i]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | 1 | MÁŠ.GAL | gi-im-ra-aš | DKAL | ši-pa-an-t[i] | |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | he-goat {(UNM)} | land {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? 20′ [nu-u]š-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ar-kán-zito mate:3PL.PRS;
to divide:3PL.PRS nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZU[ŠÀ]heart:{(UNM)}
[nu-u]š-kán | ar-kán-zi | nu | UZUNÍG.GIG | UZU[ŠÀ] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | to mate 3PL.PRS to divide 3PL.PRS | CONNn | liver {(UNM)} | heart {(UNM)} |
Vs.? 21′ [UZ]UZAG.UDUshoulder:{(UNM)} iš-ga-ra-an-dato stab:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(type of pastry):STF;
(part of the body):{ALL, VOC.SG, STF} ḫa-ap-pí-ni-i[t]naked flame:INS
[UZ]UZAG.UDU | iš-ga-ra-an-da | ḫa-ap-pí-ni-i[t] |
---|---|---|
shoulder {(UNM)} | to stab {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} (type of pastry) STF (part of the body) {ALL, VOC.SG, STF} | naked flame INS |
Vs.? 22′ [za-n]u-wa-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-⸢er⸣-r[a-aš-ša-an]
[za-n]u-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | GÍD.DA | pár-ši-ia | še-⸢er⸣-r[a-aš-ša-an] |
---|---|---|---|---|---|
to bring so. across 3PL.PRS to cook 3PL.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | length {(UNM)} long {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? 23′ [UZ]Uki-iš-ši-ra!-anhand:ACC.SG.C1 A-NA Dmar-ku-⸢wa-ia⸣[Markuwaya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
[UZ]Uki-iš-ši-ra!-an | … | A-NA Dmar-ku-⸢wa-ia⸣[ | … |
---|---|---|---|
hand ACC.SG.C | Markuwaya {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs.? 24′ [ ]x DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [ ]
… | … | DIŠKUR | … | |
---|---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs.? 25′ [ NIN]DA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP š[e- ]
… | NIN]DA.GUR₄.RA | GÍD.DA | pár-ši-ia | … | |
---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | length {(UNM)} long {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? 26′ [UZ]Uki-iš-ši-ra-anhand:ACC.SG.C x[ ]
[UZ]Uki-iš-ši-ra-an | … | |
---|---|---|
hand ACC.SG.C |
Vs.? 27′ [ Š]A? DKALStag-god:{GEN.SG, GEN.PL};
KAL:{GEN.SG, GEN.PL};
Kurunta:{GEN.SG, GEN.PL} [ ]
… | Š]A? DKAL | … |
---|---|---|
Stag-god {GEN.SG, GEN.PL} KAL {GEN.SG, GEN.PL} Kurunta {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs.? 28′ [ ] NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} x[ ]
… | NINDA.GUR₄.RA | … | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs.? bricht ab
… | |
---|---|