Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.29 (2021-12-31)

Vs. II


Vs. II 1′ [ ]x x x[

Vs. II 2′ [ ] NU.GÁL(there is) not):NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:

NU.GÁLku-it-ki
(there is) not)
NEG
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

Vs. II 3′ [ ]x NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pár-ši-an-zito break:3PL.PRS

NINDAdan-na-ašpár-ši-an-zi
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to break
3PL.PRS

Vs. II 4′ [ ] I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAM-atthree:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

I-NA UD3KAM-at
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 5′ [ t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
1one:QUANcar BÁN:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [ ]-an-zi

t]i-an-zi1BÁNBA.BA.ZA
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
one
QUANcar

{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

Vs. II 6′ [ I]-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree:QUANcar ḫa-an-da-a-anto trust:PTCP.ACC.SG.C;
to arrange:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly:;
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

I]-NA UD3KAMḫa-an-da-a-an
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
QUANcar
to trust
PTCP.ACC.SG.C
to arrange
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly

true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 7′ [ ]x x-zi GIM-an-mawhen:CNJ;
when:INTadv
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} AN-Esky:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
sky:{(UNM)}

GIM-an-maDUTUAN-E
when
CNJ
when
INTadv
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sky
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
sky
{(UNM)}

Vs. II 8′ [ ]e-eš ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
nuCONNn GIŠwa-ra-na:{ALL, VOC.SG, STF}

ap-pa-an-zinuGIŠwa-ra-na
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS
CONNn
{ALL, VOC.SG, STF}

Vs. II 9′ [ ]x DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NINDAzi-ip-pí-ni-(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

DINGIRMEŠšu-up-paNINDA.GUR₄.RANINDAzi-ip-pí-ni-
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 10′ [ ] UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:ADV;
up:POSP;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up:PREV;
upper side:{(UNM)};
upper:{(UNM)}
ka[r]-pa-an-zito raise:3PL.PRS


UGUka[r]-pa-an-zi
Upper Land
{GN(UNM)}
up
ADV
up
POSP
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
up
PREV
upper side
{(UNM)}
upper
{(UNM)}
to raise
3PL.PRS

Vs. II 11′ [ GIŠzu-up-p]a-rutorch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lu-uk-kán-zito kindle:3PL.PRS

GIŠzu-up-p]a-rupé-ra-anlu-uk-kán-zi
torch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to kindle
3PL.PRS

Vs. II 12′ [ ]x-ma-kán ZAG-iborder:D/L.SG;
right(-side):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV};
shoulder:D/L.SG
ka-ruonce:ADV an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
wa-aḫ-nu-anto turn:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to turn:2SG.IMP

ZAG-ika-ruan-dawa-aḫ-nu-an
border
D/L.SG
right(-side)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
shoulder
D/L.SG
once
ADV
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to turn
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to turn
2SG.IMP

Vs. II 13′ [ ]x-kán 2two:QUANcar GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
TURsmall:{(UNM)} ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

2GUNNITURḫa-an-da-a-an-te-eš
two
QUANcar
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
small
{(UNM)}
to arrange
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
true
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. II 14′ [ ]x-an-kán ú-na-aš-ḫa-an(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL} da-pí-anentire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire:QUANall.D/L.SG
ḫa-aš-š[i]to beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ú-na-aš-ḫa-anda-pí-anḫa-aš-š[i]
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire
QUANall.D/L.SG
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 15′ [ ]x A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠA KASKAL-NIway:{GEN.SG, GEN.PL} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

A-NA DINGIRMEŠŠA KASKAL-NIki-iš-ša-an
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
way
{GEN.SG, GEN.PL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Vs. II 16′ [ ]x-pa-a-an 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} za-nu-wa-an-zato bring so. across:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cook:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bring so. across:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cook:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
7to sift:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} EM-ṢÚsour:{(UNM)} 7to sift:QUANcar NINDA.LÀLhoney bread:{(UNM)}

1UDUza-nu-wa-an-za7NINDAEM-ṢÚ7NINDA.LÀL
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to bring so. across
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to cook
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bring so. across
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cook
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sift
QUANcar
bread
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
to sift
QUANcar
honey bread
{(UNM)}

Vs. II 17′ [ ]x A-NA GIŠDÍLIM.GALhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.KID-at-kánreed worker:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
made of reed wickerwork:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

A-NA GIŠDÍLIM.GALAD.KID-at-kánan-da
husk
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reed worker
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
made of reed wickerwork
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 18′ [ ]x DUGú-iz-zu-na-aš-ša(vessel):{ALL, VOC.SG, STF} KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)}

DUGú-iz-zu-na-aš-šaKAŠ.GEŠTIN
(vessel)
{ALL, VOC.SG, STF}
(beverage)
{(UNM)}

Vs. II 19′ [ w]a-al-ḫi-itwalḫi- beer:INS GA!milk:{(UNM)}1 KU₇sweet:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} šu-u-wa-x[

w]a-al-ḫi-itGA!KU₇Ì.GIŠ
walḫi- beer
INS
milk
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
oil
{(UNM)}

Vs. II 20′ [ ] ŠA D10Storm-god:{GEN.SG, GEN.PL};
heroism(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Tarḫuntašša:{GEN.SG, GEN.PL}
URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} x[

Vs. II bricht ab

ŠA D10URUne-ri-ik
Storm-god
{GEN.SG, GEN.PL}
heroism(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
Tarḫuntašša
{GEN.SG, GEN.PL}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 1′ ].BA? x[

Rs. III 2′ -e]š MUNUSMEŠwoman:{(UNM)} i-[

MUNUSMEŠ
woman
{(UNM)}

Rs. III 3′ NINDAa-a-a]nwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-zi-la-[](unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NINDAa-a-a]nḫa-zi-la-[]
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 4′ NINDAzi-i]p-pí-ni-iš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} UP-N[Ihand:{(UNM)}

NINDAzi-i]p-pí-ni-išUP-N[I
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hand
{(UNM)}

Rs. III 5′ ]x BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

BA.BA.ZAD10URUne-ri-ik
barley porridge
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 6′ NINDAa-a]-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NINDAa-a]-anḫa-zi-la-aš
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 7′ NINDA]zi-ip-pé-en-ni-eš(type of pastry):NOM.SG.C;
(type of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
še-er!up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

NINDA]zi-ip-pé-en-ni-ešše-er!
(type of pastry)
NOM.SG.C
(type of pastry)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Rs. III 8′ PA-N]I Dza-aḫ-pu-na-aZaḫ(ḫ)(a)puna:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


PA-N]I Dza-aḫ-pu-na-ati-an-zi
Zaḫ(ḫ)(a)puna
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III 9′ t]a-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS

t]a-ni-nu-wa-an-zi
to arrange
3PL.PRS

Rs. III 10′ ]x-uš pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS


pa-ra-aap-pa-an-zi
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

Rs. III 11′ D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
U]RUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

D10U]RUne-ri-ik
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 12′ ḪUR.S]AGMEŠ-iamountain:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
mountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF};
mountain:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
representation of mountain:{(UNM)}
BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

ḪUR.S]AGMEŠ-iaBAL-an-ti
mountain
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
mountain
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
representation of mountain
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. III 13′ ]x DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URU-naArinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}

DUTUURU-na
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}

Rs. III 14′ ] ḫu-u-e-ša-wa-zaalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

ḫu-u-e-ša-wa-za
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Rs. III 15′ BI-IB-R]IḪI.Arhyton:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x x

BI-IB-R]IḪI.AŠA
rhyton
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. III 16′ ] a-da-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

a-da-an-zia-ku-an-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS

Rs. III 17′ BI-IB-RI]ḪI.Arhyton:{(UNM)} šu-un-nu-ma-ašto fill:VBN.GEN.SG

BI-IB-RI]ḪI.Ašu-un-nu-ma-aš
rhyton
{(UNM)}
to fill
VBN.GEN.SG

Rs. III 18′ ]x ḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)}

ḫu-u-up-párKAŠ
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
beer
{(UNM)}

Rs. III 19′! 2 ]


Rs. III 20′! ]x-an-da-ri-uš túḫ-ša-〈an〉-zito cut off:3PL.PRS

túḫ-ša-〈an〉-zi
to cut off
3PL.PRS

Rs. III 21′! ]x-ia-aš -an-zito make:3PL.PRS

-an-zi
to make
3PL.PRS

Rs. III 22′! ]x DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG

DINGIRMEŠkán-ga-ti
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG

Rs. III 23′! wa-a]r-pu-u-wa-arto bathe:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

wa-a]r-pu-u-wa-ar
to bathe
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. III 24′! ]x-pí-i wa-ar-pu-u-an-zito bathe:INF

wa-ar-pu-u-an-zi
to bathe
INF

Rs. III 25′! ]x-u-wa-aš 2two:QUANcar x

2
two
QUANcar

Rs. III 26′! -z]i [ ]


Rs. III 27′! ]x[

Rs. III bricht ab

Im Text steht das Zeichen DUG anstatt GA.
In der Autographie ist diese Zeile nicht gezählt. Rs. III 19′ in der Autographie entspricht also Rs. III 20′! in der vorliegenden Edition.
0.5514440536499