Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.33 (2021-12-31)

1′ x x[

2′ [p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

[p]é-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

3′ UZUŠÀheart:{(UNM)} ḫa-a[p-pí-ni-itnaked flame:INS

UZUŠÀḫa-a[p-pí-ni-it
heart
{(UNM)}
naked flame
INS

4′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ú-da-[

na-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

5′ tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

tar-na-ašpár-ši-i[a

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

6′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} te-eḫ-[ḫito sit:1SG.PRS1


EGIR-pate-eḫ-[ḫi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
1SG.PRS

7′ UZUNÍG.GIG-maliver:{(UNM)} UZUx[

UZUNÍG.GIG-ma
liver
{(UNM)}

8′ na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
A-NA GIŠBA[NŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-aš-ša-anA-NA GIŠBA[NŠUR

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

9′ še-ersicup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
te-eḫ-ḫi!to sit:1SG.PRS UDU-masheep:{(UNM)} x[

še-ersicte-eḫ-ḫi!UDU-ma
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to sit
1SG.PRS
sheep
{(UNM)}

10′ nu!CONNn a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-ek-[zito wish:3SG.PRS

nu!a-da-an-naú-e-ek-[zi
CONNnto eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wish
3SG.PRS

11′ [n]u-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS nuCONNn DKA[LStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}

[n]u-zaa-da-an-zinuDKA[L
CONNn=REFLto eat
3PL.PRS
CONNnStag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

12′ [n]-ŠUn times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS A-NA 3three:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

[n]-ŠUe-ku-ziA-NA 3GA[L
n times
QUANmul
to drink
3SG.PRS
three
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

13′ [ ]x ku-u-ušthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
e-ku-z[ito drink:3SG.PRS

ku-u-ušDINGIRMEŠe-ku-z[i
this one
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))

unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(ABBR)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to drink
3SG.PRS

14′ [ ] x x x LÚ.MEŠḫi-lam-[mi-

15′ [ ]x x-aš? DINGIR˽MEŠ-ešmale deities:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} x[

DINGIR˽MEŠ-eš
male deities
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

16′ [NINDA.GUR₄.R]AḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}


[NINDA.GUR₄.R]AḪI.A
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

17′ [ ]x ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
nam-mastill:;
then:
[

ku-i-e-ešnam-ma
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
still

then

18′ [ A-B]I-ŠUfather:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} AMA-ŠUmother:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} nuCONNn [

A-B]I-ŠUAMA-ŠUnu
father
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
mother
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
CONNn

19′ [ ]-ke-ez-zi na-a[t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

na-a[t

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

20′ [ -z]i A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
x[

A-NA DINGIR-LIM
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

21′ [ UŠ-KE]-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
D[

UŠ-KE]-ENna-aš-ta
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

22′ [ ]x-mi DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
x[

DINGIR-LUM
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}

23′ [ ]x-ia-u-e-[

Text bricht ab

Der Paragraphenstrich ist zum Teil doppelt angesetzt (vgl. auch in KUB 58.41).
0.5748770236969