Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.65 (2021-12-31)

KUB 59.65 (CTH 342) [by HPM Mythen]

KUB 59.65
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 [ ]x iš-kán-duto smear:3PL.IMP;
to smear:3PL.IMP.IMPF


iš-kán-du
to smear
3PL.IMP
to smear
3PL.IMP.IMPF

Vs. II 2′ 2 [ ] 3 [ke?-e?]-da-an-dathis one:DEM1.INS A-itwater(course):INS a-ar-ra-an-duto wash:3PL.IMP

[ke?-e?]-da-an-daA-ita-ar-ra-an-du
this one
DEM1.INS
water(course)
INS
to wash
3PL.IMP

Vs. II 3′ 4 [ -a]n-du


Vs. II 4′ 5 [ ] 6 [ke]-e-da-an-dathis one:DEM1.INS A-itwater(course):INS a-ar-ra-an-duto wash:3PL.IMP

[ke]-e-da-an-daA-ita-ar-ra-an-du
this one
DEM1.INS
water(course)
INS
to wash
3PL.IMP

Vs. II 5′ 7 [ ] 8 [GEŠT]IN?-an-mawine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
a-ku-wa-an-duto drink:3PL.IMP 9 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
le-enot!:NEG tar-na-at-te-nito let:2PL.PRS

[GEŠT]IN?-an-maa-ku-wa-an-duna-anle-etar-na-at-te-ni
wine official
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
to drink
3PL.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
not!
NEG
to let
2PL.PRS

Vs. II 6′ 10 [ ]-ú? a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG GÌR-itwooden foot:INS;
foot-shaped vessel:INS;
foot:INS
ti-ia-ad-duto step:3SG.IMP


a-pé-elGÌR-itti-ia-ad-du
he
DEM2/3.GEN.SG
wooden foot
INS
foot-shaped vessel
INS
foot
INS
to step
3SG.IMP

Vs. II 7′ 11 [ ] 12 [ke]-e-da-an-dathis one:DEM1.INS A-itwater(course):INS a-ar-ra-an-duto wash:3PL.IMP

[ke]-e-da-an-daA-ita-ar-ra-an-du
this one
DEM1.INS
water(course)
INS
to wash
3PL.IMP

Vs. II 8′ 13 [ ] 14 [G]EŠTIN-an-mawine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
a-ku-wa-an-duto drink:3PL.IMP 15 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ti-ia-ad-duto step:3SG.IMP 16 DZA.BA₄.BA₄-aš

[G]EŠTIN-an-maa-ku-wa-an-duna-ašti-ia-ad-duDZA.BA₄.BA₄-aš
wine official
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
to drink
3PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to step
3SG.IMP

Vs. II 9′ [ -R]AMEŠ GIŠŠUKURspear:{(UNM)} GIŠPANbow:{(UNM)} ḪULto do evil to:3SG.PRS;
to become evil:{(UNM)};
wickedness:{(UNM)};
to become evil:3SG.PRS
UḪ₇-tar ták-ki-iš-zito fit together:3SG.PRS

GIŠŠUKURGIŠPANḪULUḪ₇-tarták-ki-iš-zi
spear
{(UNM)}
bow
{(UNM)}
to do evil to
3SG.PRS
to become evil
{(UNM)}
wickedness
{(UNM)}
to become evil
3SG.PRS
to fit together
3SG.PRS

Vs. II 10′ 17 [ -i]a-ad-du


17

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 18 [ -z]i? 19 na-x[ ]

Rs. III 2′ 20 [ GEŠT]IN?-na-an-nawine:{FNL(na).ACC.SG.C, FNL(n).GEN.PL.C} [ ]

GEŠT]IN?-na-an-na
wine
{FNL(na).ACC.SG.C, FNL(n).GEN.PL.C}

Rs. III 3′ 21 [ an?-d]a?to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-ma-an-ká[nto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ]

an?-d]a?ḫa-ma-an-ká[n
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 4′ 22 [ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
23 n[a-1 ]


NINDA.GU]R₄.RAtar-na-aš
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Rs. III 5′ 24 [ E]N?reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
2 SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
25 [ ? ]

E]N?SISKURú-ez-zi
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. III 6′ [ ] 26 [ ]x-i-el-ma-kán A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x


A-N[A
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 7′ 27 [ Del-ku-ni-ir-š]a-aš ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
3 GE₆-ašto become dark:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to become dark:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
night:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become dark:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KI-ašsoil:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soil:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soil:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU-ašchildhood:GEN.SG;
child:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
childhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
child:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Del-ku-ni-ir-š]a-ašENÙGE₆-ašKI-ašDUMU-aš
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to become dark
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to become dark
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
night
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become dark
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soil
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soil
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soil
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
childhood
GEN.SG
child
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
childhood
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
child
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 8′ [ ] 28 [ E]Nreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
TUKU.TUKU-eš-tato become angry:{FNL(eš).2SG.PST, 3SG.PST}4

E]NSISKURku-it-kiTUKU.TUKU-eš-ta
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
to become angry
{FNL(eš).2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. III 9′ 29 [ ]-ni? ú-e-ri-ia-atto summon:{2SG.PST, 3SG.PST};
to summon:3SG.PST.MP;
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
plate:D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to summon:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
arrow:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to come:3PL.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}


ú-e-ri-ia-at
to summon
{2SG.PST, 3SG.PST}
to summon
3SG.PST.MP

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
plate
D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to summon
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
arrow
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to come
3PL.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 10′ 30 [ ]x-it 31 nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC

nu-uš-ši-kántu-uk

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. III 11′ [ ] 32 [ Del-ku-n]i-ir-ša-aš6 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
ḪUL-mu-ušto do evil to:3SG.PRS;
to become evil:{(UNM)};
wickedness:{(UNM)};
to become evil:3SG.PRS
Ù-ušsleep:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}

Del-ku-n]i-ir-ša-ašENÙḪUL-mu-ušÙ-uš
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to do evil to
3SG.PRS
to become evil
{(UNM)}
wickedness
{(UNM)}
to become evil
3SG.PRS
sleep
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}

Rs. III 12′ [ I]TUḪI.A-ušmonth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
month:{(UNM)}
ma-an-ni-in-ku-wa-an-du-ušshort:{ACC.PL.C, NOM.PL.C} UDḪI.A-uš(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
day:ACC.PL.C;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}

I]TUḪI.A-ušma-an-ni-in-ku-wa-an-du-ušUDḪI.A-uš
month
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
month
{(UNM)}
short
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
day
ACC.PL.C
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}

Rs. III 13′ [ ]-aḫ-li-wa-an-da GE₆-iato become dark:{ALL, FNL(i).NOM.PL.N, FNL(i).ACC.PL.N};
to become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV};
to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
mu-un-du-wa-an-da(unk. mng.):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

GE₆-iamu-un-du-wa-an-da
to become dark
{ALL, FNL(i).NOM.PL.N, FNL(i).ACC.PL.N}
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}
(unk. mng.)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 14′ [ ] ap-pé-eš-ke-šito seize:2SG.PRS.IMPF


ap-pé-eš-ke-ši
to seize
2SG.PRS.IMPF

Rs. III 15′ 33 [ ]-kán -x[ ]

Rs. III 16′ 34 [ ]x[ ] 34

Rs. III bricht ab

Nach Kollation am Foto ist das Zeichen eindeutig na.
Mouton, Rêves hittites, 2007, 156, liest: BE-E]L?.
Mouton, Rêves hittites, 2007, 156, liest: EN LIBIR. Siehe dort auch Anm. 168.
Vgl. zu einer möglichen Ergänzung Mouton, Rêves hittites, 2007, 156.
Fehlkopie, am Foto ist das Zeichen eindeutig -ša- nicht -ta-.
0.55592203140259