Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.154 (2021-12-31)

KUB 60.154 (CTH 787) [adapted by TLHdig]

KUB 60.154
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.? 1′ ]x-x[ ]x x x x[

]x-x[]xx xx[

Vs.? 2′ ] .DAflour:{(UNM)} ḫa-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 5fünf:QUANcar [NINDA.SIG]‘flat bread’:{(UNM)}

.DAḫa-zi-la-aš5[NINDA.SIG]
flour
{(UNM)}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fünf
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

Vs.? 3′ NINDA].LÀLhoney bread:{(UNM)} ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C;
which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
t[e-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

NINDA].LÀLku-iš-šapa-ra-at[e-pu
honey bread
{(UNM)}
each
INDFevr.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs.? 4′ ]x te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} iš-ḫu-wa-a-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
x x x [

]xte-puiš-ḫu-wa-a-anx xx
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs.? 5′ ši-pa-an](Rasur)-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an](Rasur)-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 6′ ta]rsic-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
Ìoil:{(UNM)};
to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
LÀLhoney:{(UNM)} 1one:QUANcar tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
*GEŠTIN*wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
GIŠIN-BIḪI.Afruit:{(UNM)}

ta]rsic-na-ašÌLÀL1tar-na-aš*GEŠTIN*GIŠIN-BIḪI.A

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}
oil
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
honey
{(UNM)}
one
QUANcar

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
fruit
{(UNM)}

Vs.? 7′ i]š-ḫu-u-wa-a-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

i]š-ḫu-u-wa-a-anA-NA DIŠKUR
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 8′ ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-a]n-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 9′ Dda-aš]-mi-išTašme/išu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tašme/išu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Dda-aš]-mi-iš1SILA₄QA-TAM-MAši-pa-an-ti
Tašme/išu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tašme/išu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
likewise
ADV
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 10′ G]UNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} KI.MINditto:ADV


G]UNNI1SILA₄KI.MIN
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
ditto
ADV

Vs.? 11′ Dše-e]r-riŠer(r)i:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Dḫu-ur-riḪurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} KI.MINditto:ADV


Dše-e]r-riDḫu-ur-ri1SILA₄KI.MIN
Šer(r)i
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫurri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
ditto
ADV

Vs.? 12′ Dk]u-*šu-uḫ*Kušuḫ:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} KI.MINditto:ADV

Dk]u-*šu-uḫ*1SILA₄KI.MIN
Kušuḫ
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
ditto
ADV

Vs.? 13′ ] Dkum-mar-píKum(m)arbi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} KI.MINditto:ADV


Dkum-mar-pí1SILA₄KI.MIN
Kum(m)arbi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
ditto
ADV

Vs.? 14′ Z]Ì.DAflour:{(UNM)} ḫa-zi-*la*-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 1one:QUANcar wa-ak-šur:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ì.GIŠoil:{(UNM)}

Z]Ì.DAḫa-zi-*la*-aš5NINDA.SIG1wa-ak-šurÌ.GIŠ
flour
{(UNM)}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fünf
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
one
QUANcar

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
oil
{(UNM)}

Vs.? 15′ n]u-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

n]u-uš-ša-anNINDA.LÀLḪI.Aḫu-u-ma-an-te-eš

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
honey bread
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Vs.? 16′ ]x ku-it-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?:
½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} iš-ḫu-u-wa-a-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

]xku-it-ta½UP-NIiš-ḫu-u-wa-a-an
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

why?
one half
QUANcar
hand
{(UNM)}
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs.? 17′ ] ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 18′ ]x-u-wa-an-na-az ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS

]x-u-wa-an-na-azar-ḫaap-pa-an-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

Vs.? 19′ ]x ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-m[a]when:

]xši-pa-an-da-an-zima-aḫ-ḫa-an-m[a]
to pour a libation
3PL.PRS
when

Vs.? 20′ ]-ḫu-uš ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]


ši-pa-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 21′ ] x x x [

Vs.? bricht ab

x xx

Rs.? 1′ ]a-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]a-zi-la-aš
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs.? Ende von ca. 2 Zeilen unbeschrieben

Rs.? 4′ ] (Rasur)

Rs.? 5′ ]x A-NA ŠUMMEŠ-ŠUname:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} KI.MINditto:ADV

]xA-NA ŠUMMEŠ-ŠUKI.MIN
name
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ditto
ADV

Rs.? 6′ ] e-ra-aš-ši-ia KI.MIN

e-ra-aš-ši-iaKI.MIN

Rs.? 7′ ]-ia KI.MIN

KI.MIN

Rs.? 8′ ]x i-ni-ia i-ri-ri-ia

i-ni-iai-ri-ri-ia

Rs.? 9′ ] (Rasur)

Rs.? Ende von ca. 2 Zeilen unbeschrieben


Rs.? 12″ ]x-ma

Rs.? 13″ ]x ḫu-u-ru-up-pí D10-pí

ḫu-u-ru-up-píD10-pí

Rs.? 14″ GU]NNI KI.MIN

GU]NNIKI.MIN

Rs.? 15″ ]x-na KI.MIN

KI.MIN

Rs.? 16″ ]-e-ri

Rs.? 17″ ] SILA₄

Rs.? bricht ab

SILA₄
0.57543802261353