Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.33 (2021-12-31)

KUB 60.33 (CTH 335) [by HPM Mythen]

KUB 60.33
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ 1 [ ]x x x x

Vs. 2′ 2 [ ]x-aš?

Vs. 3′ 3 [ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-wa-atwhy?:;
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
tar-na-tén?to let:2PL.PST;
to let:{2PL.IMP, 2PL.PST}


ar-ḫaku-wa-attar-na-tén?
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
why?

an oracle term (abbr. for kuštayadi)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to let
2PL.PST
to let
{2PL.IMP, 2PL.PST}

Vs. 4′ 4 [ ]-RA?MEŠ-uš Dda-ra-u-e-ešDarawi:DN.NOM.PL.C

Dda-ra-u-e-eš
Darawi
DN.NOM.PL.C

Vs. 5′ [ ]x-kán-zi 5 šu-me-eš-wa-an-na-ašyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT}

šu-me-eš-wa-an-na-aš
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT}

Vs. 6′ [ ]x-te-ni 6 x[ ]x-uš-ma-wa-an-na-aš

Vs. 7′ [ ] 7 [ ]x-a-aš-wa [ E]Nreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

E]NSÍSKUR
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

Vs. 8′ [ ] 8 [ ]x x-an [ -z]i-an-du

Vs. 9′ 9 [ ]x[ ]-du

Vs. 10′ 10 [ ]x[ -L]AM ḫar-duoffspring:STF;
to have:3SG.IMP

ḫar-du
offspring
STF
to have
3SG.IMP

Vs. 11′ 11 [ ]x-ia-aš

Vs. 12′ 12 [ ]x[ ] 12

Die Vs. bricht ab

Rs. 1′ 13 [ ša-ne-ez]-zi-išpleasant:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

ša-ne-ez]-zi-iš
pleasant
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Rs. 2′ 14 [ aš-š]u-likindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness:D/L.SG;
with good intent:
na-eš-ḫu-utto turn (trans./intrans.):2SG.IMP.MP


aš-š]u-lina-eš-ḫu-ut
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness
D/L.SG
with good intent
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP.MP

Rs. 3′ 15 [ iš-pár-ḫ]u-ut

iš-pár-ḫ]u-ut

Rs. 4′ 16 [ I]Š-TU Ì.DU₁₀.GAfine oil:{ABL, INS}

I]Š-TU Ì.DU₁₀.GA
fine oil
{ABL, INS}

Rs. 5′ [ ] 17 [nu-uš-ša-a]n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
i-ia-aḫ-ḫu-utto go:2SG.IMP.MP


[nu-uš-ša-a]ni-ia-aḫ-ḫu-ut

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to go
2SG.IMP.MP

Rs. 6′ 18 [ ]x te-eḫ-ḫu-unto sit:1SG.PST

te-eḫ-ḫu-un
to sit
1SG.PST

Rs. 7′ 19 [ GIŠBANŠURḪI.A-K]A ú-nu-wa-an-du-ušto adorn:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

GIŠBANŠURḪI.A-K]Aú-nu-wa-an-du-uš
to adorn
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

Rs. 8′ [ ] 20 [ ]e-et-rimeal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

]e-et-ri
meal
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 9′ [ ] 21 [ ]gul-ša-an-da-anto scratch:PTCP.ACC.SG.C te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS

]gul-ša-an-da-ante-eḫ-ḫi
to scratch
PTCP.ACC.SG.C
to sit
1SG.PRS

Rs. 10′ 22 [ ] 23 [n]a-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ta-wa-li-it(cult drink):INS

[n]a-an-ša-anta-wa-li-it
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs(cult drink)
INS

Rs. 11′ [ ] 24 [nu-zaCONNn=REFL e-e]tto eat:2SG.IMP;
to make:2SG.PST
ša-né-ez-zipleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

[nu-zae-e]tša-né-ez-zi
CONNn=REFLto eat
2SG.IMP
to make
2SG.PST
pleasant
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Rs. 12′ 25 [ ] 26 [ ]x7 x 26

Die Rs. bricht ab

Groddek: nu-za ni-in-g]a.
0.5546441078186