Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.72 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x[

Vs. 2′ [ ]x x[ ]x[

Vs. 3′ [ ]x-ma-x[ ]x[1


Vs. 4′ [ ]x(-)ar-nu-wa-an-[

Vs. 5′ [ ]x x pé-e-x[

Vs. 6′ [ GIŠB]ANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
x[


GIŠB]ANŠURDINGIR-LIM
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

Vs. 7′ [ BI-IB]-RI-kánrhyton:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GIŠBAN[ŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

BI-IB]-RI-kánan-daGIŠBAN[ŠUR
rhyton
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 8′ [ ]x x x-ur 1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} x x[

1NINDA
one
QUANcar
bread
{(UNM)}

Vs. 9′ [ -a]n-zi EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
x[


EGIRGIŠBANŠUR
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10′ [ ]x ḪA-TÁ-A-NIin-law:{(UNM)} x x x x [

ḪA-TÁ-A-NI
in-law
{(UNM)}

Vs. 11′ [ ] pé-e-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk [

pé-e-ḫu-te-ez-zinu-kán
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPk

Vs. 12′ [ ]-an-kán na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

na-an-kánA-NA
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 13′ [ me]-ma-ito speak:3SG.PRS


me]-ma-i
to speak
3SG.PRS

Vs. 14′ [ ]x-ša-ši-ia ki-ia-x[


Vs. 15′ [ ]-da-a-ni kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
BAL-ispindle:D/L.SG;
libation:D/L.SG;
stir:D/L.SG;
interpreter(?):D/L.SG
[


kiš-anBAL-i
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
spindle
D/L.SG
libation
D/L.SG
stir
D/L.SG
interpreter(?)
D/L.SG

Vs. 16′ [ ] šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
UZUmeat:{(UNM)} ḫu-i-ša-w[a-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

šu-up-paUZUḫu-i-ša-w[a-az
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
meat
{(UNM)}
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Vs. 17′ [ ]x šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠB[ANŠUR-itable:D/L.SG

šu-up-pa-iGIŠB[ANŠUR-i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG

Vs. 18′ [ ]x-zi [ ]x[

Vs. bricht ab

Über dem Paragraphenstrich ist Platz für eine weitere Zeile.
2.4050841331482