Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 7.31 (2021-12-31)

1′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
Dx[ Ùand:CNJadd DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM);
god:ACC.PL(UNM)
ḫu-u-ma-an-te-eš]every; whole:QUANall.NOM.PL.C,QUANall.ACC.PL.C

na-aš-taÙDINGIRMEŠḫu-u-ma-an-te-eš]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
and
CNJadd
god
NOM.PL(UNM)
god
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.PL.C,QUANall.ACC.PL.C

2′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) iš-ta-n[a-na-azaltar:ABL ar-ḫaaway from:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS

SANGAiš-ta-n[a-na-azar-ḫada-a-i]
priest
NOM.SG(UNM)
altar
ABL
away from
PREV
to take
3SG.PRS

3′ Diz-zum-mi-na-kánIzum(m)i:DN.ACC.SG.C=CNJctr=OBPk [Dka-a-li-in?]Kal(l)i:ACC.SG.C

Diz-zum-mi-na-kán[Dka-a-li-in?]
Izum(m)i
DN.ACC.SG.C=CNJctr=OBPk
Kal(l)i
ACC.SG.C

4′ iš-ta-na-na-azaltar:ABL a[r-ḫaaway from:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS

iš-ta-na-na-aza[r-ḫada-a-i]
altar
ABL
away from
PREV
to take
3SG.PRS

5′ nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=OBPk É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG a[n-dainside:PREV pé-e-da-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

nu-uš-kánÉ.ŠÀ-nia[n-dapé-e-da-i]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=OBPk
inner chamber
D/L.SG
inside
PREV
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

6′ nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠḫa-a-ri-e-x[ AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


r. Kol. bricht ab

nu-uš-kánAD.KIDda-a-i]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkmade of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
0.58579897880554