Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 7.33 (2021-12-31)

KBo 35.101+ (CTH 490) [adapted by TLHdig]

KBo 35.101 {Frg. 1} + KUB 7.33 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [ fa-aš-d]uAšdu:{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG} MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} URUḫur-l[a-aš]Hurrian:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫurla:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

fa-aš-d]uMUNUSŠU.GIURUḫur-l[a-aš]
Ašdu
{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}
old woman
{(UNM)}
Hurrian
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫurla
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

(Frg. 2) Vs. I 2 [ al]-wa-an-za-aḫ-ḫa-〈an〉-da-anto bewitch:PTCP.ACC.SG.C UN-anman:FNL(a).ACC.SG.C;
man:{(UNM)};
mankind:{(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

al]-wa-an-za-aḫ-ḫa-〈an〉-da-anUN-anEGIR-pa
to bewitch
PTCP.ACC.SG.C
man
FNL(a).ACC.SG.C
man
{(UNM)}
mankind
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Vs. I 3 [ ] na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ták-na-zasoil:ABL;
soil:ALL;
bright:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS

na-an-kánták-na-zada-aḫ-ḫi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPksoil
ABL
soil
ALL
bright
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to take
1SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4 [ ki]-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS


ki]-ida-aḫ-ḫi
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to take
1SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5 1one:QUANcar DÀRA.MAŠstag:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar TI₈MUŠENAquila:{(UNM)};
eagle:{(UNM)}
1one:QUANcar SUR₁₄.DÙ.AMUŠENfalcon:{(UNM)}

1DÀRA.MAŠ1GU₄1UDU1TI₈MUŠEN1SUR₁₄.DÙ.AMUŠEN
one
QUANcar
stag
{(UNM)}
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
Aquila
{(UNM)}
eagle
{(UNM)}
one
QUANcar
falcon
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 6 1one:QUANcar AR-NA-BUhare:{(UNM)} 1one:QUANcar MUŠsnake:{(UNM)} 5fünf:QUANcar MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} 1one:QUANcar mu-ú-ta-mu-t[i- ]

1AR-NA-BU1MUŠ5MUŠENḪI.A1
one
QUANcar
hare
{(UNM)}
one
QUANcar
snake
{(UNM)}
fünf
QUANcar
bird
{(UNM)}
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. I 7 5fünf:QUANcar KU₆ḪI.Afish:{(UNM)} 1one:QUANcar -LUMman:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 1one:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} 1one:QUANcar ANŠE.GÌR.NUN.N[A]hinny:{(UNM)}

5KU₆ḪI.A1-LUM1ANŠE.KUR.RA1ANŠE.GÌR.NUN.N[A]
fünf
QUANcar
fish
{(UNM)}
one
QUANcar
man
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
one
QUANcar
horse
{(UNM)}
one
QUANcar
hinny
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 8 1one:QUANcar ANŠE-iadonkey:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
ki-i-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ḫu-u-i-[taranimals:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

1ANŠE-iada-a-iki-i-maku-eḫu-u-i-[tar
one
QUANcar
donkey
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
animals
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 9 nuCONNn ḫu-u-ma-an-pátentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
ḫu-u-iš-wa-[an]alive(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to live:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
alive:GEN.PL;
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}


nuḫu-u-ma-an-pátḫu-u-iš-wa-[an]
CONNnentirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
alive(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to live
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
alive
GEN.PL
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 2) Vs. I 10 3three:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} 4vier:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} ½one half:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
DIM₄malt:{(UNM)} ½one half:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
BAPP[IRbeer wort:{(UNM)}

3GU₄ḪI.A4UDUḪI.A½PADIM₄½PABAPP[IR
three
QUANcar
cattle
{(UNM)}
vier
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
malt
{(UNM)}
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
beer wort
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 11 ½one half:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} še-ep-pí-it-ta-aš(type of grain):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šep(p)itta:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Šep(p)itta:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
[

½PAZÌ.DAše-ep-pí-it-ta-aš1PA
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
flour
{(UNM)}
(type of grain)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šep(p)itta
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Šep(p)itta
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 12 1?one:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} kar-ašwheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
horn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Gara:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
1one:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} 3three:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} [

1?PAZÌ.DAkar-aš1DUGKA.GAG3DUG
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
flour
{(UNM)}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
horn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Gara
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
one
QUANcar
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
three
QUANcar
vessel
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 13 1one:QUANcar MA.NAmina:{(UNM)} DUḪ.LÀLwax:{(UNM)};
filled with wax:{(UNM)}
ŠA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{GEN.SG, GEN.PL};
day (deified):{GEN.SG, GEN.PL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{GEN.SG, GEN.PL};
day:{GEN.SG, GEN.PL}
3KAMthree:QUANcar NINDAḪI.Abread:{(UNM)} x[ ](-)na-x[ ]

1MA.NADUḪ.LÀLŠA UD3KAMNINDAḪI.A
one
QUANcar
mina
{(UNM)}
wax
{(UNM)}
filled with wax
{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{GEN.SG, GEN.PL}
day (deified)
{GEN.SG, GEN.PL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{GEN.SG, GEN.PL}
day
{GEN.SG, GEN.PL}
three
QUANcar
bread
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 14 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
3434:QUANcar MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
3three:QUANcar MEhundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} 3three:QUANcar NINDA.ZU₉tooth bread:{(UNM)}

Ù34MUŠENḪI.Ada-a-i3MENINDA.SIGMEŠ3NINDA.ZU₉
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
34
QUANcar
bird
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
three
QUANcar
hundred
QUANcar
water(course)
{(UNM)}
to sit
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
‘flat bread’
{(UNM)}
three
QUANcar
tooth bread
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 15 Ú-NU-UTtools:{(UNM)} GIR₄kiln:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} Ì.UDUtallow:{(UNM)} ku-uk-ku-ul-la-ašround disk:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Ú-NU-UTGIR₄1DUGKA.GAGÌ.UDUku-uk-ku-ul-la-aš
tools
{(UNM)}
kiln
{(UNM)}
one
QUANcar
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
tallow
{(UNM)}
round disk
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2+1) Vs. I 16 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)} 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
LÀLhoney:{(UNM)}


1wa-ak-šurÌ.DU₁₀.GA1wa-ak-šurLÀL
one
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
fine oil
{(UNM)}
one
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
honey
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 17 7to sift:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} 7to sift:QUANcar EM-ṢÚsour:{(UNM)} 1one:QUANcar BÁN:{(UNM)} GIŠIN-BUfruit:{(UNM)} GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)}

7GA.KIN.AG7EM-ṢÚ1BÁNGIŠIN-BUGIŠPÈŠ
to sift
QUANcar
cheese
{(UNM)}
to sift
QUANcar
sour
{(UNM)}
one
QUANcar

{(UNM)}
fruit
{(UNM)}
fig (tree)
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 18 [GIŠS]E₂₀-ER-DUMolive (tree):{(UNM)} GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
im-mi-ia-anto mix:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to mix:2SG.IMP

[GIŠS]E₂₀-ER-DUMGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Aan-daim-mi-ia-an
olive (tree)
{(UNM)}
raisin(s)
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to mix
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to mix
2SG.IMP

(Frg. 2+1) Vs. I 19 [ ] 4vier:QUANcar TÚGku-re-eš-šarḪI.Apiece of cloth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 1one:QUANcar TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
ZA.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)}
1one:QUANcar TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
SA₅red:{(UNM)}

4TÚGku-re-eš-šarḪI.A1TÚGZA.GÌN1TÚGSA₅
vier
QUANcar
piece of cloth
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
one
QUANcar
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}
blue
{(UNM)}
lapis lazuli
{(UNM)}
one
QUANcar
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}
red
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 20 [ ḪA-ṢA]R-TUMgreen wool:{(UNM)} 1one:QUANcar TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
BABBARwhite:{(UNM)} 4vier:QUANcar TA-PALpair:{(UNM)} KUŠE.SIRḪI.Ashoe:{(UNM)}

ḪA-ṢA]R-TUM1TÚGBABBAR4TA-PALKUŠE.SIRḪI.A
green wool
{(UNM)}
one
QUANcar
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}
white
{(UNM)}
vier
QUANcar
pair
{(UNM)}
shoe
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 21 [ TA-PA]Lpair:{(UNM)} TÚGKA-BAL-LIḪI.A(kind of garment):{(UNM)}


TA-PA]LTÚGKA-BAL-LIḪI.A
pair
{(UNM)}
(kind of garment)
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 22 [ G]U₄cattle:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
1one:QUANcar KUŠskin:{(UNM)} GU₄cattle:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} 1one:QUANcar KUŠskin:{(UNM)} UZ₆nanny goat:{(UNM)} SA₅red:{(UNM)}

G]U₄GE₆1KUŠGU₄BABBAR1KUŠUZ₆SA₅
cattle
{(UNM)}
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}
one
QUANcar
skin
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
white
{(UNM)}
one
QUANcar
skin
{(UNM)}
nanny goat
{(UNM)}
red
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 23 [ ] 9nine:QUANcar ga-an-ga-liš(decorative piece of clothing):NOM.PL.C;
(decorative piece of clothing):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
ZA.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)}

9ga-an-ga-lišSÍGZA.GÌN
nine
QUANcar
(decorative piece of clothing)
NOM.PL.C
(decorative piece of clothing)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
wool

wool
{(UNM)}
blue
{(UNM)}
lapis lazuli
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 24 [ tar-pa-l]a-ašsash(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
BABBARwhite:{(UNM)}

tar-pa-l]a-ašSÍGBABBAR
sash(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wool

wool
{(UNM)}
white
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 25 [ ] SIG₇.SIG₇green:{(UNM)}

Text bricht ab

SIG₇.SIG₇
green
{(UNM)}
0.58541393280029