Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 9.7 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
obv. II 1 ]x i-da-a-la-u-⸢i⸣to become evil:D/L.SG
| … | ]x | i-da-a-la-u-⸢i⸣ |
|---|---|---|
| to become evil D/L.SG |
obv. II 2 ] 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} É-rihouse:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse): [
| … | 1 | UDU | É-ri | an-da | … |
|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | sheep {(UNM)} | house D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} inside therein equal STF (horse) |
obv. II 3 n]am-ma-kánstill:;
then: UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)} mar-ká[n-zito divide:3PL.PRS
| … | n]am-ma-kán | UR.TUR | mar-ká[n-zi |
|---|---|---|---|
| still then | puppy {(UNM)} puppy man {(UNM)} | to divide 3PL.PRS |
obv. II 4 ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away from:;
away:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} dam-pu-u-pí-ešinferior:{NOM.PL.C, NOM.SG.C} a-da-an-⸢zi⸣to eat:3PL.PRS
| … | ar-ḫa | dam-pu-u-pí-eš | a-da-an-⸢zi⸣ |
|---|---|---|---|
| to stand 1SG.PRS.MP away from away border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | inferior {NOM.PL.C, NOM.SG.C} | to eat 3PL.PRS |
obv. II 5 ]x-ir-ma KÁ-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ZAG-azright:ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right:ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right:{(UNM)} ḫa-a-ri-ia-an-zito dig:3PL.PRS
| … | ]x-ir-ma | KÁ-aš | ZAG-az | ḫa-a-ri-ia-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| door {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | right ADV right of POSP border ABL right ABL shoulder ABL border {(UNM)} right {(UNM)} | to dig 3PL.PRS |
obv. II 6 ] MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)};
old age:{(UNM)} ke-e-el-wa(bread or pastry):ALL;
this:DEM1.GEN.SG;
to be well: an-tu-uḫ-ša-ašhuman:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| … | MUNUSŠU.GI | ke-e-el-wa | an-tu-uḫ-ša-aš |
|---|---|---|---|
| old woman {(UNM)} old age {(UNM)} | (bread or pastry) ALL this DEM1.GEN.SG to be well | human {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
obv. II 7 ]-ma-a-u-wa-ar QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫa-a-ri-ia-anto dig:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
valley:{ACC.SG.C, GEN.PL};
road:HITT.ACC.SG.C;
to dig:2SG.IMP;
valley:{D/L.SG, STF};
valley:D/L.SG;
(mng. unkn.):HATT;
road:{HURR.ABS.SG, STF};
to be warm: e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to be:3SG.IMP;
(mng. unkn.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
| … | QA-TAM-MA | ḫa-a-ri-ia-an | e-eš-du | |
|---|---|---|---|---|
| likewise ADV | to dig {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} valley {ACC.SG.C, GEN.PL} road HITT.ACC.SG.C to dig 2SG.IMP valley {D/L.SG, STF} valley D/L.SG (mng. unkn.) HATT road {HURR.ABS.SG, STF} to be warm | to sit 3SG.IMP to be 3SG.IMP (mng. unkn.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
obv. II 8 ŠA]Ḫ.TURpiglet:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
:{PNm(UNM)};
(horse): EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} tu-u-wa:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
:{DN.STF, DN.VOC.SG};
harvest:
| … | ŠA]Ḫ.TUR | ú-da-an-zi | na-an | EGIR-pa | tu-u-wa |
|---|---|---|---|---|---|
| piglet {(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC {PNm(UNM)} (horse) | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | {PNm(UNM), PNm.VOC.SG} {DN.STF, DN.VOC.SG} harvest |
obv. II 9 -z]i UZUap-pu-uz-zi-ia-aš-masuet:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)}
| … | UZUap-pu-uz-zi-ia-aš-ma | ŠAḪ.TUR | |
|---|---|---|---|
| suet {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | piglet {(UNM)} |
obv. II 10 ]x-in i-en-zito make:3PL.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs an-tu-uḫ-šihuman:D/L.SG
| … | ]x-in | i-en-zi | nu-uš-ša-an | an-tu-uḫ-ši |
|---|---|---|---|---|
| to make 3PL.PRS | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | human D/L.SG |
obv. II 11 ]-un an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse): ap-pí-iš-ke-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF
| … | an-da | ap-pí-iš-ke-ez-zi | |
|---|---|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} inside therein equal STF (horse) | to seize 3SG.PRS.IMPF |
obv. II 12 ]x MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)};
old age:{(UNM)} ka-a-aš-wa-kánthis:DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.):HATT ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)} SAG.DU-SÚhead:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
| … | ]x | MUNUSŠU.GI | ka-a-aš-wa-kán | ŠAḪ.TUR | SAG.DU-SÚ |
|---|---|---|---|---|---|
| old woman {(UNM)} old age {(UNM)} | this DEM1.NOM.SG.C (mng. unkn.) HATT | piglet {(UNM)} | head {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
obv. II 13 ]x É-rihouse:D/L.SG ne-e-a-〈an〉-zato turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to be:3SG.IMP;
(mng. unkn.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
| … | ]x | É-ri | ne-e-a-〈an〉-za | e-eš-du |
|---|---|---|---|---|
| house D/L.SG | to turn (trans./intrans.) {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to turn (trans./intrans.) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit 3SG.IMP to be 3SG.IMP (mng. unkn.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
obv. II 14 ]x zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)} a-aš-šubelongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
good:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} x[
| … | ]x | zi-ik | ŠAḪ.TUR | a-aš-šu | x[ |
|---|---|---|---|---|---|
| you (sg.) PPROa.2SG.NOM.SG | piglet {(UNM)} | belongings {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} good {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} column {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} |
obv. II 15 ]x-ni an-tu-uḫ-šihuman:D/L.SG x[
| … | ]x-ni | an-tu-uḫ-ši | x[ |
|---|---|---|---|
| human D/L.SG |
| … | ||
|---|---|---|
| … | ||||
|---|---|---|---|---|
| … | ]x[ |
|---|---|
rev. III 2′ ]x-ez-zi n[u: CONNn;
(horse): k]i-iš-ša-a[nthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
:{PNm(UNM)};
well-being:;
this:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
| … | ]x-ez-zi | n[u | k]i-iš-ša-a[n |
|---|---|---|---|
CONNn (horse) | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP {PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG} {PNm(UNM)} well-being this {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} |
rev. III 3′ ]-ia-an-za URU-pí-ia-an-za ša-[
| … | URU-pí-ia-an-za | ||
|---|---|---|---|
rev. III 4′ -w]a-ar-ti-ia-ti-iš wa-ra-an
| … | wa-ra-an | |
|---|---|---|
rev. III 5′ ]-⸢ar⸣-ma-a-i ni-i-iš
| … | ni-i-iš | |
|---|---|---|
rev. III 6′ n]am-mastill:;
then: ar-ḫa-ia-anapart:;
border:D/L.SG;
to go around:2SG.IMP;
to stand:1SG.PRS.MP;
away from:;
away:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} 1one:QUANcar ši-i-na-ašfigure:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
water:HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | n]am-ma | ar-ḫa-ia-an | 1 | ši-i-na-aš |
|---|---|---|---|---|
| still then | apart border D/L.SG to go around 2SG.IMP to stand 1SG.PRS.MP away from away border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | one QUANcar | figure {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} water HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
rev. III 7′ ]x i-ia-an-zasheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to go:;
yew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:PNf.ACC.SG.C na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
:{PNm(UNM)};
(horse): MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
| … | ]x | i-ia-an-za | na-an | MUNUSŠU.GI |
|---|---|---|---|---|
| sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to go {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to make {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to go yew(?) ACC.SG.C to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} PNf.ACC.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC {PNm(UNM)} (horse) | old woman {(UNM)} old age {(UNM)} |
rev. III 8′ -r]a-an LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} ḫal-za-a-ito call:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ka-a-š[a-w]a:;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
ration(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
| … | LÚ˽GIŠGIDRU | ḫal-za-a-i | ka-a-š[a-w]a | |
|---|---|---|---|---|
| staffbearer {(UNM)} | to call {3SG.PRS, 2SG.IMP} | bow(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} ration(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
rev. III 9′ ]-⸢ra⸣-aš LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ke-e-elthis:DEM1.GEN.SG;
to be well:
| … | LÚ˽GIŠGIDRU | nu-wa | ke-e-el | |
|---|---|---|---|---|
| staffbearer {(UNM)} | CONNn=QUOT still (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | this DEM1.GEN.SG to be well |
rev. III 10′ ]x-aš ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫu-u-ma-ancompletely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
| … | ]x-aš | ḫu-uḫ-ḫa-aš | ḫu-u-ma-an |
|---|---|---|---|
| grandfather {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | completely every whole {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} |
rev. III 11′ ]x-ke-et nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomehow:;
someone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
| … | ]x-ke-et | nu-wa | Ú-UL | ku-it-ki |
|---|---|---|---|---|
CONNn=QUOT still (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | not NEG | somehow someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} |
rev. III 12′ ]x-wa ku-u-unthis:DEM1.ACC.SG.C LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} x[
| … | ]x-wa | ku-u-un | LÚ˽GIŠGIDRU | x[ |
|---|---|---|---|---|
| this DEM1.ACC.SG.C | staffbearer {(UNM)} |
rev. III 13′ ] 𒀹IK-ŠU-UDto reach:3SG.PST
end of column
| … | 𒀹IK-ŠU-UD |
|---|---|
| to reach 3SG.PST |