Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Kayseri 290 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ki-i]š-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-⸢i⸣to speak:3SG.PRS [
… | ki-i]š-ša-an | me-ma-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
2′ ti-wa-l]i-iapertaining to the Sun-god:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL};
(plant):LUW||HITT.D/L.SG;
pertaining to the Sun-god:HITT.STF;
Tiwaliya:DN.D/L.SG;
Tiwaliya:GN.D/L.SG;
Tiwaliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ka-a-ša-at-t[a: REF1=PPRO.2SG.DAT;
:{ REF1=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
hunger:ALL
ti-wa-l]i-ia | ka-a-ša-at-t[a |
---|---|
pertaining to the Sun-god {LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL} (plant) LUW||HITT.D/L.SG pertaining to the Sun-god HITT.STF Tiwaliya DN.D/L.SG Tiwaliya GN.D/L.SG Tiwaliya {DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | REF1=PPRO.2SG.DAT { REF1=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, REF1=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT} hunger ALL |
… | |||
---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
5′ ]x-i kat-ta-anlow:;
under:;
below: me-ia-⸢ni⸣course:D/L.SG;
course:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [
… | kat-ta-an | me-ia-⸢ni⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
low under below | course D/L.SG course {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
6′ ]x 9nine:QUANcar DUMU.MUNUSMEŠdaughter:{(UNM)} i-ia-[
… | 9 | DUMU.MUNUSMEŠ | ||
---|---|---|---|---|
nine QUANcar | daughter {(UNM)} |
7′ ] ⸢ar⸣-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} ú?-[
… | ⸢ar⸣-ḫa | |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
… | n]am-ma-pát | … |
---|---|---|
still then |
… | nam-ma | … |
---|---|---|
still then |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|