Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Or. 90/1707 (2021-12-31)

Or. 90/1494+ (CTH 777) [adapted by TLHdig]

Or. 90/1494 + Or. 90/1665 + Or. 90/1707
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ x-x-a-aḫ-x[

Vs. I 2′ [u]l-li-i[š

[u]l-li-i[š

Vs. I 3′ aš-ḫu u-ra i[l-

aš-ḫuu-ra

Vs. I 4′ da-a-ḫi-ni-pa pu-u-ri-t[a

da-a-ḫi-ni-papu-u-ri-t[a

Vs. I 5′ ḫi-in-ni-ma še-ḫa-lu-li-[

ḫi-in-ni-ma

Vs. I 6′ pa-a-ši-ni-ta [


pa-a-ši-ni-ta

Vs. I 7′ a-i-ma a-ti ši-nim [

a-i-maa-tiši-nim

Vs. I 8′ a-aš-te-in-na ḫa-a-[u-ša

a-aš-te-in-naḫa-a-[u-ša

Vs. I 9′ a-i-ma a-pí-in [

a-i-maa-pí-in

Vs. I 10′ ú-ḫu-u-ša-[ma-a-aš-ši

ú-ḫu-u-ša-[ma-a-aš-ši

Vs. I 11′ zu-ru-u-[

Vs. I Lücke von ca. 10 Zeilen

Vs. I 1″ [ ]x-ti-ta it-ni-ta šu[m-mi-ta

it-ni-tašu[m-mi-ta

Vs. I 2″ [ ] a-aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-pí-ni-ta [

a-aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-pí-ni-ta

Vs. I 3″ [ pa-a]-re-el-la-an-ti-in-[na

pa-a]-re-el-la-an-ti-in-[na

Vs. I 4″ Zeile abgebrochen

Vs. I 5″ [ ] ši-i-e-na [

ši-i-e-na

Vs. I 3 Zeilen sehr fragmentarisch

Vs. I 9″ [ -t]i-in it-[ku-ši]-el-la-an-ti-i[n

it-[ku-ši]-el-la-an-ti-i[n

Vs. I 10″ [ -a]n-ti-in x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ ḫa-a[p-zu-u?-ri-ta

ḫa-a[p-zu-u?-ri-ta

Rs. IV 2′ tar-šu-wa-an-n[i-

Rs. IV 3′ Fta-du-ḫé-p[a-a-pa

Fta-du-ḫé-p[a-a-pa

Rs. IV 4′ ul-li pa-a-te-n[i


ul-lipa-a-te-n[i

Rs. IV 5′ [a-aš]-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ma Ft[a-du-ḫé-pa-an

[a-aš]-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-maFt[a-du-ḫé-pa-an

Rs. IV 6′ ši-i-e-na-šu-uš še-ḫe-el-li-p[í-na-a?-šu-uš

ši-i-e-na-šu-ušše-ḫe-el-li-p[í-na-a?-šu-uš

Rs. IV 7′ it-kal-zi-ni-pí-na-šu-uš pu-u-e-n[a-a?-šu-uš

it-kal-zi-ni-pí-na-šu-ušpu-u-e-n[a-a?-šu-uš

Rs. IV 8′ e-ku-uš-ši-na-šu-uš te-pí-na-šu-uš t[u-pí-na-a?-šu-uš]

e-ku-uš-ši-na-šu-ušte-pí-na-šu-ušt[u-pí-na-a?-šu-uš]

Rs. IV 9′ kat-ki-na-šu-uš DINGIRMEŠ-ni-pí-na-šu-uš še-ḫa-lu-še-e[l-la-an-ti-in]

kat-ki-na-šu-ušDINGIRMEŠ-ni-pí-na-šu-ušše-ḫa-lu-še-e[l-la-an-ti-in]

Rs. IV 10′ it-ku-ši-el-la-an-ti-in ka-a-aš-lu-ši-el-la-an-t[i-in]

it-ku-ši-el-la-an-ti-inka-a-aš-lu-ši-el-la-an-t[i-in]

Rs. IV 11′ e-ku-uš-šu-ši-la-an-ti-in aš-ḫu-ši-ik-ku-ni-ni-pí [ ]

e-ku-uš-šu-ši-la-an-ti-inaš-ḫu-ši-ik-ku-ni-ni-pí

Rs. IV 12′ Fta-du-ḫé-pa-a-pí i-ti pa-a-ḫi pa-a-ši ir-te kar-ši [ ]

Fta-du-ḫé-pa-a-píi-tipa-a-ḫipa-a-šiir-tekar-ši

Rs. IV 13′ ḫa-ap-zu-[u-r]i i-ti it-ni šum-mi tar-šu-wa-an-ni-pí [ ]

ḫa-ap-zu-[u-r]ii-tiit-nišum-mitar-šu-wa-an-ni-pí

Rs. IV 14′ aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-pí Fta-du-ḫé-pa-a-pí [ ]


aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-píFta-du-ḫé-pa-a-pí

Rs. IV 15′ še-ḫa-lu-la-a-eš ka-aš-lu-la-a-eš it-ku-l[a-a?-eš]

še-ḫa-lu-la-a-eška-aš-lu-la-a-ešit-ku-l[a-a?-eš]

Rs. IV 16′ e-ku-uš-šu-la-a-eš aš-ḫu-ši-ik-[ku-un-ni

e-ku-uš-šu-la-a-ešaš-ḫu-ši-ik-[ku-un-ni

Rs. IV 17′ aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-pí Fta-du-ḫ[é-pa-a-pí

aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-píFta-du-ḫ[é-pa-a-pí

Rs. IV 18′ pa-a-ḫi pa-a-ši ir-te kar-ši ḫa-ap-zu-[u?-ri]

pa-a-ḫipa-a-šiir-tekar-šiḫa-ap-zu-[u?-ri]

Rs. IV 19′ i-ti it-ni šum-mi tar-šu-wa-an-ni-pí [ ]

i-tiit-nišum-mitar-šu-wa-an-ni-pí

Rs. IV 20′ aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-pí Fta-du-ḫé-pa-a-p[í]

aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-ni-píFta-du-ḫé-pa-a-p[í]

Rs. IV 21′ še-ḫa-lu-la-a-eš it-ku-la-a-eš ga-aš-lu-la-a-[

še-ḫa-lu-la-a-ešit-ku-la-a-ešga-aš-lu-la-a-[

Rs. IV 22′ e-ku-uš-šu-la-a-eš aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni

e-ku-uš-šu-la-a-ešaš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni

Rs. IV 23′ *a-a-pí DINGIRMEŠ-na-a-ša* (Rasur) [ ]


Kolophon

*a-a-píDINGIRMEŠ-na-a-ša*

Rs. IV 24′ DUBclay tablet:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar Ú-ULnot:NEG QA-T[Icompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

DUB3KAMÚ-ULQA-T[I
clay tablet
{(UNM)}
three
QUANcar
not
NEG
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. IV 25′ a-išwoe:{NOM.SG.C, VOC.SG};
mouth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[š]u-up-pí-ia-[aḫ-ḫu-wa-ašto make holy:VBN.GEN.SG

a-iš[š]u-up-pí-ia-[aḫ-ḫu-wa-aš
woe
{NOM.SG.C, VOC.SG}
mouth
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to make holy
VBN.GEN.SG

Rs. IV 26′ KA×U-azmouth:ABL;
mouth:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
[

KA×U-azpa-ra-a
mouth
ABL
mouth
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. IV 27′ I-N[A] BURU₁₄harvest season:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} a-[ni-ia-u-ento carry out:1PL.PST

Ende Rs. IV

I-N[A] BURU₁₄a-[ni-ia-u-en
harvest season
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to carry out
1PL.PST
0.48123598098755