Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Or. 90/1609 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 A-NA ḪUR.SAGḫa-az-zi-ia-aš-ša-anḪazzi:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ŠA DÉ-AEa:{GEN.SG, GEN.PL}
A-NA ḪUR.SAGḫa-az-zi-ia-aš-ša-an | še-er | ŠA DÉ-A |
---|---|---|
Ḫazzi {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | Ea {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. 2 MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} wa-ra-nito burn:3SG.PRS.MP;
(wooden object(?):D/L.SG
MUŠENḪI.A | ki-iš-ša-an | wa-ra-ni | te-pí-ia |
---|---|---|---|
bird {(UNM)} | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to burn 3SG.PRS.MP (wooden object(?) D/L.SG |
Vs. 3 ku-li-ḫi-ia pa-aš-ši-it-ḫi-ia pa-aš-ši-ḫi-ia a-mu-um-ki-ia
ku-li-ḫi-ia | pa-aš-ši-it-ḫi-ia | pa-aš-ši-ḫi-ia | a-mu-um-ki-ia |
---|---|---|---|
Vs. 4 a-mu-um-mi-ḫi-ia pu-ta-ni-ḫi-ia te-pí-ia ku-li-ḫi-ia
a-mu-um-mi-ḫi-ia | pu-ta-ni-ḫi-ia | te-pí-ia | ku-li-ḫi-ia |
---|---|---|---|
Vs. 5 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
1 | NINDA.GUR₄.RA | tar-na-aš |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. 6 1 MUŠEN za-aš-li-ḫi-ia ú-gul-zi-ḫi-ia ku-un-zi-ḫi-ia
1 | MUŠEN | za-aš-li-ḫi-ia | ú-gul-zi-ḫi-ia | ku-un-zi-ḫi-ia |
---|---|---|---|---|
Vs. 7 a-mu-um-ki-ia te-pí-ia ku-li-ḫi-ia ḫu-u-i-ḫi-ia
a-mu-um-ki-ia | te-pí-ia | ku-li-ḫi-ia | ḫu-u-i-ḫi-ia |
---|---|---|---|
Vs. 8 ḫa-ma-az-zi-ḫi-ia ku-li-ḫi-ia ti-i-ši-ia ḫi-mi-[ḫi-ia
ḫa-ma-az-zi-ḫi-ia | ku-li-ḫi-ia | ti-i-ši-ia | ḫi-mi-[ḫi-ia |
---|---|---|---|
Vs. 9 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
1 | NINDA.GUR₄.RA | tar-na-aš |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. 10 1 MUŠEN ni-i-ra-ri-ia ni-ra-re-eš-ki-ia ú-[ni-ḫi-ia]
1 | MUŠEN | ni-i-ra-ri-ia | ni-ra-re-eš-ki-ia | ú-[ni-ḫi-ia] |
---|---|---|---|---|
Vs. 11 ḫu-u-ḫi-ia ni-ra-ri-ia ú-ri-ia ga-aš-t[i-ia?
ḫu-u-ḫi-ia | ni-ra-ri-ia | ú-ri-ia | ga-aš-t[i-ia? |
---|---|---|---|
Vs. 12 iš-pa-te-ia
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
iš-pa-te-ia | 1 | NINDA.GUR₄.RA | tar-na-aš |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. 13 1 MUŠEN nu-u-li-ia ḫu-u-ra-t[i-ia
1 | MUŠEN | nu-u-li-ia | ḫu-u-ra-t[i-ia |
---|---|---|---|
Vs. 14 ši-iš-ši-ia kar-kar-[ni-ia
ši-iš-ši-ia | kar-kar-[ni-ia |
---|---|
Vs. 15 1 MUŠEN e-nu-um-ma-[aš-ši-ia
1 | MUŠEN | e-nu-um-ma-[aš-ši-ia |
---|---|---|
te-pí-ia | nu-ú-[i-ia |
---|---|
Vs. 17 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG [
Vs. bricht ab
1 | SILA₄ | da-a-i | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | lamb {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |