Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Or. 90/1609 (2021-12-31)

Or. 90/1609 (CTH 790) [adapted by TLHdig]

Or. 90/1609
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1 A-NA ḪUR.SAGḫa-az-zi-ia-aš-ša-anḪazzi:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ŠA DÉ-AEa:{GEN.SG, GEN.PL}

A-NA ḪUR.SAGḫa-az-zi-ia-aš-ša-anše-erŠA DÉ-A
Ḫazzi
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
Ea
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 2 MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
wa-ra-nito burn:3SG.PRS.MP;
(wooden object(?):D/L.SG
te-pí-ia

MUŠENḪI.Aki-iš-ša-anwa-ra-nite-pí-ia
bird
{(UNM)}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to burn
3SG.PRS.MP
(wooden object(?)
D/L.SG

Vs. 3 ku-li-ḫi-ia pa-aš-ši-it-ḫi-ia pa-aš-ši-ḫi-ia a-mu-um-ki-ia

ku-li-ḫi-iapa-aš-ši-it-ḫi-iapa-aš-ši-ḫi-iaa-mu-um-ki-ia

Vs. 4 a-mu-um-mi-ḫi-ia pu-ta-ni-ḫi-ia te-pí-ia ku-li-ḫi-ia

a-mu-um-mi-ḫi-iapu-ta-ni-ḫi-iate-pí-iaku-li-ḫi-ia

Vs. 5 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}


1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Vs. 6 1 MUŠEN za-aš-li-ḫi-ia ú-gul-zi-ḫi-ia ku-un-zi-ḫi-ia

1MUŠENza-aš-li-ḫi-iaú-gul-zi-ḫi-iaku-un-zi-ḫi-ia

Vs. 7 a-mu-um-ki-ia te-pí-ia ku-li-ḫi-ia ḫu-u-i-ḫi-ia

a-mu-um-ki-iate-pí-iaku-li-ḫi-iaḫu-u-i-ḫi-ia

Vs. 8 ḫa-ma-az-zi-ḫi-ia ku-li-ḫi-ia ti-i-ši-ia ḫi-mi-[ḫi-ia

ḫa-ma-az-zi-ḫi-iaku-li-ḫi-iati-i-ši-iaḫi-mi-[ḫi-ia

Vs. 9 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}


1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Vs. 10 1 MUŠEN ni-i-ra-ri-ia ni-ra-re-eš-ki-ia ú-[ni-ḫi-ia]

1MUŠENni-i-ra-ri-iani-ra-re-eš-ki-iaú-[ni-ḫi-ia]

Vs. 11 ḫu-u-ḫi-ia ni-ra-ri-ia ú-ri-ia ga-aš-t[i-ia?

ḫu-u-ḫi-iani-ra-ri-iaú-ri-iaga-aš-t[i-ia?

Vs. 12 iš-pa-te-ia 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}


iš-pa-te-ia1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Vs. 13 1 MUŠEN nu-u-li-ia ḫu-u-ra-t[i-ia

1MUŠENnu-u-li-iaḫu-u-ra-t[i-ia

Vs. 14 ši-iš-ši-ia kar-kar-[ni-ia


ši-iš-ši-iakar-kar-[ni-ia

Vs. 15 1 MUŠEN e-nu-um-ma-[aš-ši-ia

1MUŠENe-nu-um-ma-[aš-ši-ia

Vs. 16 te-pí-ia nu-ú-[i-ia


te-pí-ianu-ú-[i-ia

Vs. 17 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

Vs. bricht ab

1SILA₄da-a-i
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
0.45365190505981