Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Privat 141 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ 1 [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ⸢A⸣-[NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | [EGI]R-ŠÚ-ma | ⸢A⸣-[NA |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
2′ 3three:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-[te-eš(type of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
3 | NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-[te-eš |
---|---|
three QUANcar | (type of pastry) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
3′ 1one:QUANcar NINDAla-tasic?-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C B[A.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}
1 | NINDAla-tasic?-ri-in | B[A.BA.ZA |
---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | barley porridge {(UNM)} |
4′ 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} kapsic?-p[í-šaportion:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(container):{NOM.SG.C, NOM.PL.C};
small:NOM.SG.C;
portion:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1 | GA.KIN.AG | kapsic?-p[í-ša |
---|---|---|
one QUANcar | cheese {(UNM)} | portion {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (container) {NOM.SG.C, NOM.PL.C} small NOM.SG.C portion {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
5′ QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC BAL-tito pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
QA-TAM-MA-pát | BAL-ti | … |
---|---|---|
likewise ADV=FOC | to pour a libation PTCP.D/L.SG to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
6′ UZUšar-nu-mar:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da-[a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
UZUšar-nu-mar | da-[a-i |
---|---|
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to take 3SG.PRS to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ A-NA˽PA-NI Dḫi-l[i-iš-tar-ni-ia-ašḪilištarni:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Ḫilištarni:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA˽PA-NI Dḫi-l[i-iš-tar-ni-ia-aš |
---|
Ḫilištarni {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} Ḫilištarni {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
8′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} z[i-iz-zu-ḫi-
EGIR-ŠÚ-ma | GEŠTIN | |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L A-NA D[al-la-a-niAllan(n)i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-ŠÚ-ma | A-NA D[al-la-a-ni |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Allan(n)i {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
10′ 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA[
5 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | … |
---|---|---|---|
fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | one QUANcar |
11′ 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BAsic?.[BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}
1 | NINDAa-a-an | BAsic?.[BA.ZA |
---|---|---|
one QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | barley porridge {(UNM)} |
12′ [1one:QUANcar D]UGDÍLIMsic?.GALhusk:{(UNM)} T[U₇sic?soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
[1 | D]UGDÍLIMsic?.GAL | T[U₇sic? |
---|---|---|
one QUANcar | husk {(UNM)} | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} |
13′ [QA-TAM]-MA-p[átlikewise:ADV=FOC
Text bricht ab
[QA-TAM]-MA-p[át |
---|
likewise ADV=FOC |