Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Privat 144 (2021-12-31)

1′ 1 ]x x[

]xx[

2′ ] da-a-ito take:3SG.PRS na-at?[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

da-a-ina-at?[
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

3′ ] la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS


la-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-t[i
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

4′ ] nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS ŠA UDsic?-MIdayGEN.SG NINDAga-agsic?-ga-risic?-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

nuDIŠKURŠA UDsic?-MININDAga-agsic?-ga-risic?-ušpár-ši-ia
CONNnStorm-god
DN.HURR.ABS
dayGEN.SGround bread
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

5′ ḪI].A-ia-kánsic? ma?-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ UDsic?-atday:D/L.SG UDsic?-atday:D/L.SG šu-un-nasic?-an-zito fill:3PL.PRS

ma?-aḫ-ḫa-anUDsic?-atUDsic?-atšu-un-nasic?-an-zi
when
CNJ
day
D/L.SG
day
D/L.SG
to fill
3PL.PRS

6′ a]-pí-ia-iathere; then:DEMadv=CNJadd Dte-nusic(?)Tenu:DN.HURR.ABS2 šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS

a]-pí-ia-iaDte-nusic(?)šu-un-ni-an-zi
there
then
DEMadv=CNJadd
Tenu
DN.HURR.ABS
to fill
3PL.PRS

7′ la-aḫ-ḫ]a-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


la-aḫ-ḫ]a-an-ni-ušši-pa-an-ti
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

8′ PA]-NI(?) Dte-nu(?)TenuD/L.SG_vor:POSP ú?-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn 4?vier:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [

PA]-NI(?) Dte-nu(?)ú?-ez-zinu4?NINDA.SIG
TenuD/L.SG_vor
POSP
to come
3SG.PRS
CONNnvier
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

9′ -i]a? še-ra-aš-ša-an UZU[

še-ra-aš-ša-an

10′ ]da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr

]da-a-iEGIR-[ŠU-ma
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

11′ ]ar-[

Text bricht ab

Die Transliteration basiert auf die in Sayce A.H. 1909a befindliche Autographie. In dieser Edition wurde sic? für die Zeichen verwendet, die auf Duplikaten und dem heutigen Kentniss des Hethitischen basierend, von der Autographie abweichend gelesen werden, obwohl eine Kollation anhand Fotos nicht möglich war.
Nach Autographie te-ez.
0.59141898155212