Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig UBT 119 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
2′ [LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a-ku-wa-a[n-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[LU]GAL-uš | a-ku-wa-a[n-na |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
3′ ⸢ú⸣-e-ek-zito wish:3SG.PRS ⸢LÚ⸣.M[EŠSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
⸢ú⸣-e-ek-zi | ⸢LÚ⸣.M[EŠSAGI.A |
---|---|
to wish 3SG.PRS | cupbearer {(UNM)} |
4′ [GA]LḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ú-da-an-z[ito bring (here):3PL.PRS
[GA]LḪI.A | ú-da-an-z[i |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS |
5′ ⸢LÚ⸣SAGI.Acupbearer:{(UNM)} ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
⸢LÚ⸣SAGI.A | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
6′ [a-r]a-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside: ú-da-[a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
[a-r]a-aḫ-za | ú-da-[a-i |
---|---|
surrounding {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} outside | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|