Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig UBT 134 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ] ⸢u⸣-un-n[i-ia-an-zito send here:3PL.PRS
… | ⸢u⸣-un-n[i-ia-an-zi |
---|---|
to send here 3PL.PRS |
2′ ]x-wa-aš DINGIR˽LÚMEŠ-ašmale deities:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
male deities:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} x[
… | DINGIR˽LÚMEŠ-aš | ||
---|---|---|---|
male deities {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} male deities {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
3′ ḫa-a]t-ta-an-zito stab:3PL.PRS nuCONNn [
… | ḫa-a]t-ta-an-zi | nu | … |
---|---|---|---|
to stab 3PL.PRS | CONNn |
4′ nam-ma-aš-ká]nstill:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} QA-DU SAG.DUME[Šhead:{ABL, INS}
… | nam-ma-aš-ká]n | QA-DU SAG.DUME[Š |
---|---|---|
still ={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} then ={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | head {ABL, INS} |
5′ zé]-ia-rito cook:3SG.PRS.MP ÉRINMEŠ-az-[matroop:{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | zé]-ia-ri | ÉRINMEŠ-az-[ma |
---|---|---|
to cook 3SG.PRS.MP | troop {NOM.SG.C, VOC.SG} |
6′ pád-du-ma-a]n-zidig:INF aš-ša-nu-[wa-an-zito provide for:3PL.PRS
… | pád-du-ma-a]n-zi | aš-ša-nu-[wa-an-zi |
---|---|---|
dig INF | to provide for 3PL.PRS |
7′ ] ⸢na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a⸣-r[ito be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Text bricht ab
… | ⸢na-an-kán | a⸣-r[i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | to be warm 3SG.PRS.MP to arrive at 3SG.PRS to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} D/L.SG lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP Ara DN.D/L.SG Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |