Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig UBT 166 (2021-12-31)

Vs.? 1′ ]x x[

Vs.? 2′ ] KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

KÙ.SI₂₂da-a-i
gold
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 3′ ] ?-iArinna:GN.D/L.SG;
well:D/L.SG;
well:{D/L.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
1-ŠUonce:QUANmul

?-ian-da1-ŠU
Arinna
GN.D/L.SG
well
D/L.SG
well
{D/L.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
once
QUANmul

Vs.? 4′ L]Ú.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)}

L]Ú.MEŠUR.BAR.RA
wolf man
{(UNM)}

Vs.? 5′ ] ti-it-ta-nu-zito place:3SG.PRS


ti-it-ta-nu-zi
to place
3SG.PRS

Vs.? 6′ LÚ.MEŠUR.B]AR.RAwolf man:{(UNM)} LÚ.MEŠALAM.Z[U₉]cult actor:{(UNM)}

LÚ.MEŠUR.B]AR.RALÚ.MEŠALAM.Z[U₉]
wolf man
{(UNM)}
cult actor
{(UNM)}

Vs.? 7′ ]-an-zi nu-zaCONNn=REFL LÚ.MEŠU[R.BAR.RAwolf man:{(UNM)}

nu-zaLÚ.MEŠU[R.BAR.RA
CONNn=REFLwolf man
{(UNM)}

Vs.? 8′ ]x da-an-zito take:3PL.PRS

da-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs.? 9′ ]x-zi

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ ]x-i [

Rs.? 2′ ]x e-ep-z[ito seize:3SG.PRS

e-ep-z[i
to seize
3SG.PRS

Rs.? 3′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Kolumnenende; Text bricht ab

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.49165201187134