Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig UBT 23 (2021-12-31)

DAAM 5.54+ (CTH 475) [adapted by TLHdig]

DAAM 5.54 + UBT 23
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2+1) Vs. 1 [m]a-aḫ-ḫa-an-maas:;
how:
GE₆-[an-zaat night:ADV;
night:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
night:NOM.SG.C;
night:ACC.SG.C;
night:{ACC.SG.C, GEN.PL}
k]i-ša-rito become:3SG.PRS.MP nu: CONNn;
(horse):
AZUextispicy expert:{(UNM)}

[m]a-aḫ-ḫa-an-maGE₆-[an-zak]i-ša-rinuAZU
as

how
at night
ADV
night
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
night
NOM.SG.C
night
ACC.SG.C
night
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to become
3SG.PRS.MP

CONNn
(horse)
extispicy expert
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. 2 [1]one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-i[n(bread or pastry):ACC.SG.C Š]A ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZemmer:{(UNM)} DUR₅moist:{(UNM)} ŠA ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [

[1]NINDAmu-la-a-ti-i[nŠ]A ZÌ.DAZÍZDUR₅ŠA ½UP-NI
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
flour
{GEN.SG, GEN.PL}
emmer
{(UNM)}
moist
{(UNM)}
one half
QUANcar
hand
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. 3 [Š]A ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZemmer:{(UNM)} DUR₅moist:{(UNM)} Ìoil:{(UNM)};
to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
G[SE₂₀-E]R-DUMolive tree:{(UNM)} tar-na-ašhalf-unit:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
LÀLhoney:{(UNM)} te-p[ufew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[Š]A ZÌ.DAZÍZDUR₅ÌG[SE₂₀-E]R-DUMtar-na-ašLÀLte-p[u
flour
{GEN.SG, GEN.PL}
emmer
{(UNM)}
moist
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
olive tree
{(UNM)}
half-unit
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}
honey
{(UNM)}
few
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 2+1) Vs. 4 [GI]ŠIN-BIḪI.Afruit:{(UNM)} te-pufew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} 1one:QUANcar [DUGKU-KU-U]B(vessel):{(UNM)} GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:PNm.D/L.SG
x[

[GI]ŠIN-BIḪI.Ate-pu1[DUGKU-KU-U]BGEŠTIN-iada-a-ix[
fruit
{(UNM)}
few
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to put
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DN.D/L.SG

PNm.D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 5 [n]a?-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ḫa-am-ri-ti-[ia-anhamri(t)- sanctuary:LUW||HITT.D/L.SG;
hamri(t)- sanctuary:HITT.INS
p]é-e-da-ito take (away):3SG.PRS;
to take (away):2SG.IMP
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} Š[Aof:{GEN.SG, GEN.PL}

[n]a?-atḫa-am-ri-ti-[ia-anp]é-e-da-ina-atŠ[A

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
hamri(t)- sanctuary
LUW||HITT.D/L.SG
hamri(t)- sanctuary
HITT.INS
to take (away)
3SG.PRS
to take (away)
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2+1) Vs. 6 [ḫu]-u-ma-an-ta-aš-š[aevery; whole:QUANall.ACC.SG.C;
every; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
DING]IR˽MEŠ-na-ašmale deities:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} a[r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away from:;
away:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}


[ḫu]-u-ma-an-ta-aš-š[aDING]IR˽MEŠ-na-aša[r-ḫa
every
whole
QUANall.ACC.SG.C
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
male deities
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
1SG.PRS.MP
away from

away

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Vs. 7 [lu-u]k-kat-ta-m[athe (next) morning:;
to become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. bricht ab

[lu-u]k-kat-ta-m[a
the (next) morning

to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Bo 7148+ (CTH 475) [by HFR Basiscorpus]

Bo 7148 {Frg. 1} + UBT 23 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)
The transliteration of this fragment will be made accessible after it has been published in photo or hand copy.
0.25482106208801