Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 114 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ]x[

Vs. II 2′ [ ]x-ši x[

Vs. II 3′ [ ]-li-iḫ-x[

Vs. II 4′ [ ] MEhundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
x[


MEKÙ.BABBAR
hundred
QUANcar
water(course)
{(UNM)}
to sit
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

Vs. II 5′ [ ] virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
GIŠGAGpeg:{(UNM)} x x[

GIŠGAG
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
peg
{(UNM)}

Vs. II 6′ nu-zaCONNn=REFL u-ur-ki-ez-[zito track:3SG.PRS

nu-zau-ur-ki-ez-[zi
CONNn=REFLto track
3SG.PRS

Vs. II 7′ 1one:QUANcar KU(?)-aš-ši 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

1KU(?)-aš-ši1NINDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. II 8′ ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
x[

ki-it-tana-an
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Vs. II 9′ na-an-za-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
a-pa-a-[


na-an-za-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. II 10′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 2two:QUANcar mar-ta-x[

EGIR-an-da-ma2
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
two
QUANcar

Vs. II 11′ a-aš-kito remain:2SG.IMP.IMPF;
gate:D/L.SG;
out(side):;
Aški:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-da-an-z[ito bring (here):3PL.PRS

Ende Vs. II

a-aš-kipa-ra-aú-da-an-z[i
to remain
2SG.IMP.IMPF
gate
D/L.SG
out(side)

Aški
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. III 1 3three:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ZÍZemmer wheat:{(UNM)} iš-ḫu-u-wa-an-zato pour:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour:SUP
6six:QUANcar [

3PAZÍZiš-ḫu-u-wa-an-za6
three
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
emmer wheat
{(UNM)}
to pour
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pour
SUP
six
QUANcar

Rs. III 2 ti-it-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS [

ti-it-ta-nu-an-zi
to place
3PL.PRS

Rs. III 3 1one:QUANcar ḫu-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KUB ŠU-ŠIsixty:QUANcar [

1ḫu-up-párKUBŠU-ŠI
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sixty
QUANcar

Rs. III 4 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
a-ar-kito mate:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to divide:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
testicle:{D/L.SG, STF}
na-[

ku-iša-ar-ki
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to mate
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to divide
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
testicle
{D/L.SG, STF}

Rs. III 5 ti-it-ta-nu-an-z[ito place:3PL.PRS

ti-it-ta-nu-an-z[i
to place
3PL.PRS

Rs. III 6 ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[


ki-iš-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

Rs. III 7 ma-a-an-za-kánwhen: [

ma-a-an-za-kán
when

Rs. III 8 na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} x[

na-at-za

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

Rs. III 9 me-mi-iš-[

Rs. III bricht ab

0.48027515411377