Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 127 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) lk. Kol. 1′ -a]n-⸢zi⸣
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 4″ -t]al-la-aš
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 7″ ] ⸢NINDA⸣.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)}
lk. Kol. bricht ab
… | ⸢NINDA⸣.ÉRINMEŠ |
---|---|
soldier bread {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V? 1′ [ a-a]p-⸢pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} MUNUS.LUGAL-aš-pát⸣Ḫaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠ[BANŠUR-itable:D/L.SG
… | a-a]p-⸢pa | MUNUS.LUGAL-aš-pát⸣ | GIŠ[BANŠUR-i |
---|---|---|---|
to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | table D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V? 2′ [da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ⸢a⸣-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C ú-da-[ašto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
[da-a-i] | ⸢a⸣-aš-ka-az | ku-in | ú-da-[aš |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C | to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} |
(Frg. 2) Rs. V? 3′ [ ]x-ša (Rasur) [
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V? 4′ [LÚ.M]EŠSAGI.Acupbearer:{(UNM)} GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG MUNUS.LU[GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[LÚ.M]EŠSAGI.A | GALḪI.A | LUGAL-i | MUNUS.LU[GAL |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V? 5′ ⸢LÚ⸣SANGA-ipriest:D/L.SG;
priest:{D/L.SG, STF} GAL-rimug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: iš-k[a-ri-
⸢LÚ⸣SANGA-i | GAL-ri | pa-a-i | |
---|---|---|---|
priest D/L.SG priest {D/L.SG, STF} | mug {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} mug {FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
(Frg. 2) Rs. V? 6′ la-⸢a-ḫu⸣-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG LÚSANGA-ešpriest:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
priest:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG} GAL-rimug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} [
la-⸢a-ḫu⸣-i | LÚSANGA-eš | GAL-ri | … |
---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | priest {NOM.PL.C, ACC.PL.C} priest {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG} | mug {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} mug {FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} |
(Frg. 2) Rs. V? 7′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.L[UGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUzi-i[p-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
LUGAL | MUNUS.L[UGAL] | TUŠ-aš | DIŠKUR | URUzi-i[p-pa-la-an-da |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) Rs. V? 8′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢EM⸣-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-d[a-
NINDA.GUR₄.RA | ⸢EM⸣-ṢA | a-aš-ka-az | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 2) Rs. V? 9′ MUNUS.LUGAL-ša:{ Königin:NOM.SG.C=CNJadd, Königin:GEN.SG=CNJadd};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ú-ULnot:NEG GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} x[
MUNUS.LUGAL-ša | Ú-UL | GIŠ.DINANNA | GAL | |
---|---|---|---|---|
{ Königin NOM.SG.C=CNJadd, Königin GEN.SG=CNJadd} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | not NEG | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V? 10′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL-i | … |
---|---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V? 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} šu-up-pa-azritually pure:ABL;
(ritually pure vessel):ABL;
meat:ABL;
to sleep:2SG.IMP;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} GIŠB[ANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | šu-up-pa-az | GIŠB[ANŠUR |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sweet {(UNM)} | ritually pure ABL (ritually pure vessel) ABL meat ABL to sleep 2SG.IMP to sleep 3SG.PRS.MP sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 2+1) Rs. V? 12′/r. Kol. 1′ ⸢LUGAL-uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LÚ˽GI[ŠBANŠURtable man:{(UNM)}
⸢LUGAL-uš⸣ | pár-ši-ia | MUNUS.LUGAL-aš | LÚ˽GI[ŠBANŠUR |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | table man {(UNM)} |
(Frg. 2+1) Rs. V? 13′/r. Kol. 2′ da-⸢a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} MUNUS.LUGAL-ri⸣Ḫaššušara:DN.FNL(r).D/L.SG;
queen:FNL(r).D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: MUNUS.LUGA[LḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
da-⸢a-i | MUNUS.LUGAL-ri⸣ | pa-a-i | MUNUS.LUGA[L |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Ḫaššušara DN.FNL(r).D/L.SG queen FNL(r).D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
(Frg. 2+1) Rs. V? 14′/r. Kol. 3′ NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-x[
NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | e-ep-zi | |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 15/r. Kol. 4′ MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LÚ˽GIŠBANŠUR-⸢aštable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS⸣.L[UGAL-iḪaššušara:DN.D/L.SG;
queen:D/L.SG
MUNUS.LUGAL-aš | LÚ˽GIŠBANŠUR-⸢aš | MUNUS⸣.L[UGAL-i |
---|---|---|
Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} table man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫaššušara DN.D/L.SG queen D/L.SG |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} MUNUS.LUGAL-aš-pátḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠBANŠU[R]-⸢i⸣table:D/L.SG [da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
a-ap-pa | MUNUS.LUGAL-aš-pát | GIŠBANŠU[R]-⸢i⸣ | [da-a-i |
---|---|---|---|
to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C ú-⸢da⸣-[a]što bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} t[a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
a-aš-ka-az | ku-in | ú-⸢da⸣-[a]š | t[a |
---|---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C | to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ 3three:QUANcar NINDAki-iš-tu-un(type of pastry):ACC.SG.C 3three:QUANcar ta-aš-ši-ú-x[(-)
3 | NINDAki-iš-tu-un | 3 | |
---|---|---|---|
three QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | three QUANcar |
(Frg. 1) r. Kol. 8′ pé-⸢ra⸣-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti-ia-an-⸢zi⸣to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS LÚMUḪALDIMcook:{(UNM)} LUGAL-x[
pé-⸢ra⸣-an | ti-ia-an-⸢zi⸣ | LÚMUḪALDIM | |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | cook {(UNM)} |
(Frg. 1) r. Kol. 9′ LUGA[L]-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)} ⸢QA⸣-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn [
LUGA[L]-uš | tu-u-az | ⸢QA⸣-TAM | da-a-i | nu | … |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | from afar Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn |
(Frg. 1) r. Kol. 10′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ⸢NINDA⸣ki-iš-tu-un(type of pastry):ACC.SG.C kat-ta-anlow:;
under:;
below: 1[one:QUANcar
ŠA 1 | ⸢NINDA⸣ki-iš-tu-un | kat-ta-an | 1[ |
---|---|---|---|
one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | low under below | one QUANcar |
(Frg. 1) r. Kol. 11′ 4vier:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} MI-IŠ-LUhalf:{(UNM)} NINDAša-ra-am-na-ašbread allotment(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
4 | NINDA | MI-IŠ-LU | NINDAša-ra-am-na-aš | |
---|---|---|---|---|
vier QUANcar | bread {(UNM)} | half {(UNM)} | bread allotment(?) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 1) r. Kol. 12′ NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pár-šu-ul-l[i-
NINDAwa-ge-eš-šar | |
---|---|
(type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 13′ 50-uš50-(?):;
50: ½one half:QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(type of pastry):INS;
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(type of pastry):STF *〈〈x〉〉*[
50-uš | ½ | NINDAka-ḫa-ri-it | … |
---|---|---|---|
50-(?) 50 | one half QUANcar | (type of pastry) INS (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (type of pastry) STF |
(Frg. 1) r. Kol. 14′ [L]Ú.⸢MEŠSAGI⸣.Acupbearer:{(UNM)} LUGAL-⸢iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG MUNUS⸣.L[UGAL-riḪaššušara:DN.FNL(r).D/L.SG;
queen:FNL(r).D/L.SG
[L]Ú.⸢MEŠSAGI⸣.A | LUGAL-⸢i | MUNUS⸣.L[UGAL-ri |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | Ḫaššušara DN.FNL(r).D/L.SG queen FNL(r).D/L.SG |
(Frg. 1) r. Kol. 15′ [LÚSAN]GA-⸢i⸣priest:D/L.SG;
priest:{D/L.SG, STF} [GA]L-rimug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} p[a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[LÚSAN]GA-⸢i⸣ | [GA]L-ri | p[a-a-i |
---|---|---|
priest D/L.SG priest {D/L.SG, STF} | mug {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} mug {FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
(Frg. 1) r. Kol. 16′ [la-a-ḫ]u-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG ⸢LÚ⸣SAN[GApriest:{(UNM)}
r. Kol. bricht ab
[la-a-ḫ]u-i | ⸢LÚ⸣SAN[GA |
---|---|
to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | priest {(UNM)} |