Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 128 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I Raum für eine weitere Zeile, unbeschrieben
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. I 7′ ] ⸢A⸣-NA MUKAM-tiyear; belonging to the year:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ⸢A⸣-NA MUKAM-ti |
---|---|
year belonging to the year {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 10′ erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben
Vs. I 12′ ]-⸢a⸣ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG pa-iz-zito go:3SG.PRS
ša-ra-a | pa-iz-zi | |
---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to go 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 2′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ⸢A⸣-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.⸢KID⸣reed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu-uš-ša-an | ⸢A⸣-NA GIŠBANŠUR | AD.⸢KID⸣ | d[a-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 3′ še-er-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀ.B[Aentrails:{(UNM)}
še-er-ra-aš-ša-an | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ.B[A |
---|---|---|
liver {(UNM)} | entrails {(UNM)} |
Vs. II 4′ ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NINDA.GUR₄.RAMEŠpresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pa-an-ku-ušmuch:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} [
ku-ra-an | da-a-i | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | pa-an-ku-uš | … |
---|---|---|---|---|
to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | much {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} people {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. II 5′ i-ia-an-te-ešto go:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
sheep:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to make:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
i-ia-an-te-eš | nu | a-pu-u-uš-ša | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
to go {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} sheep {NOM.PL.C, ACC.PL.C} to make {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | CONNn | he {DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C} Apu {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 6′ na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | EGIR-pa | da-a-[i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 7′ še-er-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} iš-ḫu-w[a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
še-er-ra-aš-ša-an | NINDA.Ì.E.DÉ.A | me-ma-al | iš-ḫu-w[a-i |
---|---|---|---|
sponge cake {(UNM)} | groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 8′ nuCONNn EGIR-ŠÚafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
nu | EGIR-ŠÚ | KAŠ.GEŠTIN | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | (beverage) {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 9′ SILA₄-ma-kánlamb:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C mar-kán-zato divide:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to divide:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ḫu-u-ma-an-da-[anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C
SILA₄-ma-kán | ku-iš | mar-kán-za | na-an | ḫu-u-ma-an-da-[an |
---|---|---|---|---|
lamb {(UNM)} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | to divide {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to divide {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | every whole QUANall.ACC.SG.C |
Vs. II 10′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kat-talow:;
under:;
below: IŠ-TU DUGDÍLIM.GALhusk:{ABL, INS} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
pé-ra-an | kat-ta | IŠ-TU DUGDÍLIM.GAL | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | low under below | husk {ABL, INS} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 11′ nam-mastill:;
then: 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
nam-ma | 1 | NINDAa-a-an | ½ | SA₂₀-A-TI | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|
still then | one QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | one half QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 12′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} [
na-aš-ta | a-na-ḫi | te-pu | da-a-i | na-at-ša-an | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | taste {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} taste {HURR.ABS.SG, STF} | little {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} |
Vs. II 13′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS SILA₄-ialamb:{(UNM)} [
EGIR-pa | da-a-i | nu-za | a-da-an-zi | SILA₄-ia | … |
---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=REFL | to eat 3PL.PRS | lamb {(UNM)} |
Vs. II 14′ ḫu-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C a-pí-iathere; then:;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{D/L.SG, ALL} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} a-da-an-zito eat:3PL.PRS [
ḫu-u-ma-an-da-an | a-pí-ia | ar-ḫa | a-da-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.C | there then sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} to be finished 2SG.IMP Api {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Apa PNm.D/L.SG front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {D/L.SG, ALL} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to eat 3PL.PRS |
Vs. II 15′ nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pí-ia-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAM[EŠhorse:{(UNM)}
nu | a-ku-wa-an-na | pí-ia-an-zi | nu | DINGIR-LUM | ANŠE.KUR.RAM[EŠ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS | CONNn | god {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} god {(UNM)} | horse {(UNM)} |
Vs. II 16′ Dte-li-pí-nu-un-naTele/ipinu:DN.ACC.SG.C=CNJadd GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2-ŠÚtwice:QUANmul a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS
Dte-li-pí-nu-un-na | GUB-aš | 2-ŠÚ | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C=CNJadd | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | twice QUANmul | to drink 3PL.PRS |
Vs. II 17′ Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-anḪuzi:DN.ACC.SG.C;
Ḫuzi:{DN(UNM)};
(kind of cloth or garment):GEN.PL;
(kind of cloth or garment):GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: x[
Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-an | an-da | |
---|---|---|
Ḫuzi DN.ACC.SG.C Ḫuzi {DN(UNM)} (kind of cloth or garment) GEN.PL (kind of cloth or garment) GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. II 18′ ta-ra-an-zito speak:3PL.PRS nam-mastill:;
then: UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀ.B[Aentrails:{(UNM)}
ta-ra-an-zi | nam-ma | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ.B[A |
---|---|---|---|
to speak 3PL.PRS | still then | liver {(UNM)} | entrails {(UNM)} |
Vs. II 19′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG da-an-zito take:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-pí-ia-p[átthere; then:;
sacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ša-ra-a | da-an-zi | na-at | a-pí-ia-p[át |
---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | there then sacrificial pit {D/L.SG, ALL} sacrificial pit HITT.D/L.SG Api DN.D/L.SG front HURR.ESS||HITT.D/L.SG sacrificial pit HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. II 20′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} a-da-an-zito eat:3PL.PRS [
ar-ḫa | a-da-an-zi | … |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to eat 3PL.PRS |
Vs. II 21′ ki-i-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} LÚKUŠ₇chariot fighter:{(UNM)} pí-i[a-an-zito give:3PL.PRS
ki-i-ma | SISKUR | IŠ-TU É | LÚKUŠ₇ | pí-i[a-an-zi |
---|---|---|---|---|
winter {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} winter {VOC.SG, ALL, STF} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | house {ABL, INS} | chariot fighter {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 22′ IŠ-TU DINGIR-LIM-atdivinity:{ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
godsman(?):{ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
god:{ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} QA-TAM-MAlikewise:ADV SI×SÁ-atto arrange:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to arrange:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [
IŠ-TU DINGIR-LIM-at | QA-TAM-MA | SI×SÁ-at | … |
---|---|---|---|
divinity {ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} godsman(?) {ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} god {ABL, INS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | likewise ADV | to arrange {FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST} to arrange {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to arrange 3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to arrange PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to arrange {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to arrange 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 23′ ma-a-anwhen: DUTU-ŠI-ma‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} Ú-ULnot:NEG ⸢I?⸣-[NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
ma-a-an | DUTU-ŠI-ma | Ú-UL | ⸢I?⸣-[NA |
---|---|---|---|
when | ‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} ‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} | not NEG | in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. II 24′ la-aḫ-ḫi-ia-ašneedle(?):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
to pour:1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to pour:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
military campaign:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
needle(?):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to pour:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} na-aš-ma-ašor:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} x[
la-aḫ-ḫi-ia-aš | na-aš-ma-aš | |
---|---|---|
needle(?) {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} to pour 1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to pour 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} military campaign D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} needle(?) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to pour 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | or ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 25′ na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢da?-me-e⸣-[da-niother:INDoth.D/L.SG;
abundance:D/L.SG URU-ricity:D/L.SG na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} SISKUR-an?sacrifice:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to recite:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to recite:PTCP.ACC.SG.C;
sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
na-aš-ma | ⸢da?-me-e⸣-[da-ni | URU-ri | na-aš | SISKUR-an? |
---|---|---|---|---|
or { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | other INDoth.D/L.SG abundance D/L.SG | city D/L.SG | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | sacrifice {ACC.SG.C, GEN.PL} to recite {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to recite PTCP.ACC.SG.C sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C |
Vs. II 26′ I-N[A URUcity:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} a-pé-e-da-ni?he:DEM2/3.D/L.SG i-e-ez-zito make:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
I-N[A URU | a-pé-e-da-ni? | i-e-ez-zi |
---|---|---|
city {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | he DEM2/3.D/L.SG | to make 3SG.PRS |
Rs. V 1′ [nu-uš-š]a-a[n]: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs š[u-uḫ-ḫito pour:2SG.IMP;
roof:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG pé-e-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C
[nu-uš-š]a-a[n] | š[u-uḫ-ḫi | ša-ra-a | pé-e-ḫu-da-an-zi | EGIR-ŠU-ma | 1 | NINDAmu-la-ti-in |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to pour 2SG.IMP roof D/L.SG (type of pastry) D/L.SG | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3PL.PRS | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C |
Rs. V 2′ [Š]A ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} x[
[Š]A ½ | UP-NI | |
---|---|---|
one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | hand {(UNM)} |
Rs. V 3′ wa-ak-šur-ra(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠ[TINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} pé-ein front of:;
towards: ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
wa-ak-šur-ra | GEŠ[TIN | pé-e | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
(unit) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | in front of towards | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Rs. V 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} šu-uḫ-ḫito pour:2SG.IMP;
roof:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG [še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} Dpí-ri-in-kirPire/i(n)ka/ir:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
na-aš-ta | šu-uḫ-ḫi | [še-er | Dpí-ri-in-kir |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to pour 2SG.IMP roof D/L.SG (type of pastry) D/L.SG | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | Pire/i(n)ka/ir {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs. V 5′ ši-ip-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG na-[aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:{(UNM)}
ši-ip-pa-an-ti | na-[aš-ta | KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.A |
---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} to peel PTCP.D/L.SG | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | donkey halter {(UNM)} |
Rs. V 6′ šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL;
(type of pastry):ABL;
to pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF} kat-talow:;
under:;
below: [ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
šu-uḫ-ḫa-az | kat-ta | [ú-da-an-zi |
---|---|---|
roof ABL (type of pastry) ABL to pour 2SG.IMP roof {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} roof ALL roof {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} roof {VOC.SG, ALL, STF} | low under below | to bring (here) 3PL.PRS |
Rs. V 7′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA˽PA-[NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:
na-at-kán | A-NA˽PA-[NI DINGIR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | opposite |
Rs. V 8′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} n[uCONNn KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:{(UNM)} A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
pé-e-da-an-zi | n[u | KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.A | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | CONNn | donkey halter {(UNM)} | divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Rs. V 9′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: ka[t-talow:;
under:;
below: ḫar-kán-zi?to have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | ka[t-ta | ḫar-kán-zi? |
---|---|---|
opposite | low under below | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Rs. V 10′ nuCONNn pal-wa-a-an-zito intone:3PL.PRS n[a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} kat-talow:;
under:;
below: A-NA AŠ-RI-ŠU-NUplace:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
nu | pal-wa-a-an-zi | n[a-at | kat-ta | A-NA AŠ-RI-ŠU-NU |
---|---|---|---|---|
CONNn | to intone 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | low under below | place {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. V 11′ ti-ia-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ti-ia-an-[zi |
---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. V 12′ nuCONNn LÚ.MEŠKAR-TAP-⸢PU-TIM⸣draft animal driver:{(UNM)} [pár-aš-na-iz-zito squat:3SG.PRS
nu | LÚ.MEŠKAR-TAP-⸢PU-TIM⸣ | [pár-aš-na-iz-zi |
---|---|---|
CONNn | draft animal driver {(UNM)} | to squat 3SG.PRS |
Rs. V 13′ nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} a-ku-wa-an-n[ato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pí-ia-an-zito give:3PL.PRS
nu-uš-ma-aš | a-ku-wa-an-n[a | pí-ia-an-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS |
Rs. V 14′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs GIŠkur-ta-l[i-iacrate:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
crate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
nu-uš-ša-an | GIŠkur-ta-l[i-ia | še-er |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | crate {D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N} crate D/L.SG crate {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} crate {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Rs. V 15′ ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)} iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF še-[ra-aš-ša-an
ŠE | iš-ḫu-u-wa-an-zi | še-[ra-aš-ša-an |
---|---|---|
barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C favourable {(UNM)} | to pour 3PL.PRS to pour INF |
Rs. V 16′ ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} ti-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ŠA ½ | SA₂₀-A-TI | ti-an-[zi |
---|---|---|
one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. V 17′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A[D?.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
na-at | A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣ | A[D?.KID |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} |
Rs. V 18′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} t[i-i]a-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
pé-ra-an | t[i-i]a-a[n-zi |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. V 19′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 〈ŠA〉 ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar [SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} da-an-zi?to take:3PL.PRS
nu | 1 | NINDAa-a-an | 〈ŠA〉 ½ | [SA₂₀-A-TI | da-an-zi? |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Rs. V 20′ [n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA kur-[ta-li?crate:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(woollen object):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[n]a-at | A-NA kur-[ta-li? |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | crate {D/L.SG, D/L.PL, ALL} (woollen object) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. V 22′ [ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)} iš-ḫ]u-u-wa-an-⸢zi⸣to pour:3PL.PRS;
to pour:INF [
[ŠE | iš-ḫ]u-u-wa-an-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C favourable {(UNM)} | to pour 3PL.PRS to pour INF |
Rs. V 23′ [ ti-i]a-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [
… | ti-i]a-an-zi | … |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. V 24′ [A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [
[A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIM | … |
---|---|
divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Rs. V bricht ab
Kolophon
… | |
---|---|
Rs. VI bricht ab
… | |
---|---|