Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 3 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. V? 4′ nuCONNn A-N[AtoD/L.SG
nu | A-N[A |
---|---|
CONNn | toD/L.SG |
Rs. V? 5′ ŠU-kánhand:SG.UNM=OBPk [
ŠU-kán | … |
---|---|
hand SG.UNM=OBPk |
Rs. V? 6′ ḫa-an-t[e-ez-ziin first position:ADV;
foremost:NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF;
to take care of:3SG.PRS
ḫa-an-t[e-ez-zi |
---|
in first position ADV foremost NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF to take care of 3SG.PRS |
Rs. V? 7′! EGIR-an-d[aafterwards:ADV,POSP,PREV
EGIR-an-d[a |
---|
afterwards ADV,POSP,PREV |
Rs. V? 8′! A-NA GALgrandeeD/L.SG [
A-NA GAL | … |
---|---|
grandeeD/L.SG |
Rs. V? 9′! a-še-šarassembly:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF x[
a-še-šar | |
---|---|
assembly NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF |
Rs. V? 10′! LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Dx[
LÚSANGA | |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) |
Rs. V? 11′! GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
GAL | DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL |
---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Rs. V? 12′! GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:GEN.PL(UNM)
GAL | DUMUMEŠ.É.G[AL |
---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Rs. V? 13′! GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM);
stringed instrument:ACC.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM);
large:ACC.SG(UNM) [
GIŠ.DINANNA | GAL | … |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) stringed instrument ACC.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) large ACC.SG(UNM) |
Rs. V? 14′! NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG [
NINDA.GUR₄.RA | NU.GÁL | … |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
Rs. V? 15′! ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ku?-x[
ḫa-aš-ši-i | |
---|---|
hearth D/L.SG |
Rs. V? 16′! nuCONNn LÚ˽GIŠBANŠU[Rtable man:NOM.SG(UNM)
nu | LÚ˽GIŠBANŠU[R |
---|---|
CONNn | table man NOM.SG(UNM) |
Rs. V? 17′! mar-nu-wa-an(kind of beer):NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF L[Úman:SG.UNM
mar-nu-wa-an | L[Ú |
---|---|
(kind of beer) NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF | man SG.UNM |
Rs. V? 18′! IŠ-TU DINGIRMEŠgodABL;
godINS x[
IŠ-TU DINGIRMEŠ | |
---|---|
godABL godINS |
Rs. V? 19′! IŠ-TU GUNN[IhearthABL;
hearthINS
IŠ-TU GUNN[I |
---|
hearthABL hearthINS |
Rs. V? 20′! ⸢mar⸣-nu-wa-an(kind of beer):NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF x[
⸢mar⸣-nu-wa-an | |
---|---|
(kind of beer) NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF |
Rs. V? 21′! nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk ḫur-ta[l-li-an-zito mix:3PL.PRS
nam-ma-kán | ḫur-ta[l-li-an-zi |
---|---|
then CNJ=OBPk | to mix 3PL.PRS |
Rs. V? 22′! nuCONNn LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ku?-x[
nu | LÚSAGI.A | |
---|---|---|
CONNn | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V? 23′! na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA LÚS[AGI.AcupbearerD/L.SG
Rs. V bricht ab
na-an | A-NA LÚS[AGI.A |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | cupbearerD/L.SG |
Rs. VI? 1′ [pár-aš-na]-⸢a?⸣-u-aš-⸢kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi⸣to come:3SG.PRS
[pár-aš-na]-⸢a?⸣-u-aš-⸢kán | ú-ez-zi⸣ |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
Rs. VI? 2′ [ Dwa]-aš-ḫu-li-liWašḫulili:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | Dwa]-aš-ḫu-li-li | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Wašḫulili DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. VI? 3′ [GIŠ].⸢D⸣INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
[GIŠ].⸢D⸣INANNA | GAL | SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. VI? 4′ [L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C za-al-ḫa-it:INS še-erup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[L]ÚSAGI.A-aš | za-al-ḫa-it | še-er | e-ep-zi |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | INS | up PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. VI? 5′ [L]ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-〈aš〉-ka-za(from) outside:ADV
[L]ÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-〈aš〉-ka-za |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV |
Rs. VI? 6′ [ú]-da-ito bring (here):3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[ú]-da-i | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. VI? 7′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) *LÚ˽GIŠBANŠUR-iatable man:NOM.SG(UNM)=CNJadd ḫa-aš-šihearth:D/L.SG A-NA* GIŠBUGIN.*GÍD.DA*long troughD/L.SG
LÚSAGI.A | *LÚ˽GIŠBANŠUR-ia | ḫa-aš-ši | A-NA* GIŠBUGIN.*GÍD.DA* |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | table man NOM.SG(UNM)=CNJadd | hearth D/L.SG | long troughD/L.SG |
Rs. VI? 8′ IŠ-TU 2twoABL ḫar-šistorage vessel:GEN.SG(UNM)(!);
storage vessel:GEN.PL(UNM)(!) GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C QA-TAM-MAlikewise:ADV
IŠ-TU 2 | ḫar-ši | GEŠTIN-an | QA-TAM-MA |
---|---|---|---|
twoABL | storage vessel GEN.SG(UNM)(!) storage vessel GEN.PL(UNM)(!) | wine ACC.SG.C | likewise ADV |
Rs. VI? 9′ la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
la-a-ḫu-u-wa-an-zi |
---|
to pour 3PL.PRS |
Rs. VI? 10′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk ḫur-tal-li-ia-an-zito mix:3PL.PRS
nam-ma-kán | ḫur-tal-li-ia-an-zi |
---|---|
then CNJ=OBPk | to mix 3PL.PRS |
Rs. VI? 11′ A-NA BE-LU-TIMlordD/L.SG GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM)
A-NA BE-LU-TIM | GEŠTIN | KU₇ |
---|---|---|
lordD/L.SG | wine ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) |
Rs. VI? 12′ ki-iš-ša-ri-〈iš〉-mihand:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF
ki-iš-ša-ri-〈iš〉-mi | a-ku-wa-an-na |
---|---|
hand D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG | to drink INF |
Rs. VI? 13′ pí-ia-an-zito give:3PL.PRS
pí-ia-an-zi |
---|
to give 3PL.PRS |
Rs. VI? 14′ [p]ár-aš-na-a-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
[p]ár-aš-na-a-u-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | to come 3SG.PRS |
Rs. VI? 15′ [ ] ⸢D⸣UTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS
… | ⸢D⸣UTU | TUŠ-aš | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|
Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Rs. VI? 16′ [L]ÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
[L]ÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚSAGI.A |
---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. VI? 17′ [z]a-al-ḫa-it:INS še-erup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[z]a-al-ḫa-it | še-er | e-ep-zi |
---|---|---|
INS | up PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. VI? 18′ [LÚ]SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
[LÚ]SAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Rs. VI? 19′ [a-a]š-ka-za(from) outside:ADV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
[a-a]š-ka-za | ú-da-a-i | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Rs. VI? 20′ [pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP
[pár-š]i-ia |
---|
to break 3SG.PRS.MP |
Rs. VI? 21′ [LÚS]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠUR-iatable man:NOM.SG(UNM)=CNJadd
[LÚS]AGI.A | LÚ˽GIŠBANŠUR-ia |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | table man NOM.SG(UNM)=CNJadd |
Rs. VI? 22′ [ḫa-aš-š]i-ihearth:D/L.SG A-NA GIŠBUGIN.GÍD.DAlong troughD/L.SG
[ḫa-aš-š]i-i | A-NA GIŠBUGIN.GÍD.DA |
---|---|
hearth D/L.SG | long troughD/L.SG |
Rs. VI? 23′ [ ]x x x x GEŠTIN-itwine:INS
Rs. VI bricht ab
… | GEŠTIN-it | |
---|---|---|
wine INS |