Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 32 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]x

Vs. I 2′ ] ŠA URUta-ú-[ni-iaTau(i)niya:{GEN.SG, GEN.PL}


ŠA URUta-ú-[ni-ia
Tau(i)niya
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 3′ Š]A URUta-a-ú-ni-iaTau(i)niya:{GEN.SG, GEN.PL}

Š]A URUta-a-ú-ni-ia
Tau(i)niya
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 4′ ]x SANGApriest:{(UNM)} Dte-te-eš-ḫa-wiTetešḫap/wi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

SANGADte-te-eš-ḫa-wi
priest
{(UNM)}
Tetešḫap/wi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. I 5′ še]-er-ḫa-la-an(functionary):{ACC.SG.C, GEN.PL} a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS

še]-er-ḫa-la-ana-še-ša-an-zi
(functionary)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set
3PL.PRS

Vs. I 6′ ]-zi


Vs. I 7′ ]x-ki DINGIRMEŠ-ušenthusiastic:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
deity:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
god:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
a-pu-u-uš-páthe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

DINGIRMEŠ-uša-pu-u-uš-pát
enthusiastic
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
deity
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
god
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
he
{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
Apu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Vs. I 8′ ] e-uk-zito drink:3SG.PRS SAGIcupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢÚsour:{(UNM)}

e-uk-ziSAGININDA.GUR₄.RAEM-ṢÚ
to drink
3SG.PRS
cupbearer
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs. I 9′ ]x-ia SAGIcupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

SAGININDA.GUR₄.RAe-ep-zi
cupbearer
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. I 10′ n]a?-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

n]a?-aš-ša-an

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Vs. I 11′ pa-an-g]a-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG
a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give:3PL.PRS


pa-an-g]a-u-ia-ku-an-napí-an-zi
much
D/L.SG
people
D/L.SG
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Vs. I 12′ ]-zi

Vs. I 13′ -a]n?-zi na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠBANŠURḪI.A-uštable:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
table:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

na-aš-taGIŠBANŠURḪI.A-uš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
table
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
table
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 14′ -z]i na-paCONNn=OBPp NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ra-a-i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG

na-paNIN.DINGIR-aša-ra-a-i
CONNn=OBPp(priestess)
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(priestess)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(priestess)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to stop (transitive)
to rise
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
3SG.PRS
Ara
DN.D/L.SG

Vs. I 15′ ] pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

pa-ra-aú-ez-zina-aš-ša-an
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Vs. I 16′ S]AGIcupbearer:{(UNM)} ši-pa-an-du-wa-[an-zito pour a libation:INF;
to pour a libation:3PL.PRS

S]AGIši-pa-an-du-wa-[an-zi
cupbearer
{(UNM)}
to pour a libation
INF
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. I 17′ ar-z]a-na-ašguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-nacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa-iz-[zito go:3SG.PRS


ar-z]a-na-ašpár-napa-iz-[zi
guesthouse
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to go
3SG.PRS

Vs. I 18′ ] SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} x x x[

SÌR-RU
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. I 19′ ] ḫi-in-ká[n-zito hand over:3PL.PRS;
to bow (reverentially):3PL.PRS

ḫi-in-ká[n-zi
to hand over
3PL.PRS
to bow (reverentially)
3PL.PRS

Vs. I 20′ ]x[

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ x[


Vs. II 2′ ma-a-[

Vs. II 3′ ÉRINtroop:{(UNM)} x[

ÉRIN
troop
{(UNM)}

Vs. II 4′ pí-x[

Vs. II 5′ kat-x[

Vs. II 6′ x[

Vs. II 7′ x[

Vs. II 8′ x[

Vs. II 9′ x[

Vs. II 10′ x[

Vs. II 11′ x[

ca. 2 Zeilen abgebrochen

Vs. II 12″ x[

0.48411917686462