Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 73 (2021-12-31)

KUB 28.5+ (CTH 727) [adapted by TLHdig]

KUB 28.5 {Frg. 1} (+) VBoT 73 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. 1 [ D]10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-[KE-EN(?)to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

D]10-[KE-EN(?)
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. 2 [ n]uCONNn ˽D10Storm-god man:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

n]u˽D10A-NA
CONNnStorm-god man
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. 3 [ d]a-a-i-mato take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[


d]a-a-i-ma
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. 4 [ ḫa?]-ni-ša-a-ašscooping bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
plaster (houses):2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(city gate):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ta-wa-la-[(cult drink):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa?]-ni-ša-a-ašta-wa-la-[
scooping bowl
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
plaster (houses)
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(city gate)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(cult drink)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. 5 [ ] ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 2two:QUANcar NINDAa-a-[anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ḫa-az-zi-la-aš2NINDAa-a-[an
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
two
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1) Vs. 6 [ UP-N]Uhand:{(UNM)} IN-BIfruit:{(UNM)} [ -T]UM LÀLhoney:{(UNM)} 1one:QUANcar pu-ti-išlump:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} M[UNto salt:3SG.PRS;
salt:{(UNM)}


UP-N]UIN-BILÀL1pu-ti-išM[UN
hand
{(UNM)}
fruit
{(UNM)}
honey
{(UNM)}
one
QUANcar
lump
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to salt
3SG.PRS
salt
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 7 [ ] me-na-aḫ-〈ḫa〉-an-daopposite: ti-iš-k[e-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF;
to step:3SG.PRS.IMPF
] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} G[EŠTIN?wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

me-na-aḫ-〈ḫa〉-an-dati-iš-k[e-ez-zi1NINDA.GUR₄.RA-ia1DUGKU-KU-UBG[EŠTIN?
opposite
to sit
3SG.PRS.IMPF
to step
3SG.PRS.IMPF
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
presenter of bread offerings
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, STF}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 8 [ G]Amilk:{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
te-e[t-ḫe-eš-ke-u-wa-anto thunder:IMPF.SUP da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
˽D10Storm-god man:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
par-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
G[Amilk:{(UNM)} K]U₇sweet:{(UNM)}

G]AKU₇numa-aḫ-ḫa-anD10-ašte-e[t-ḫe-eš-ke-u-wa-anda-a]-i˽D101NINDA.GUR₄.RApar-ši-iaG[AK]U₇
milk
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
CONNnwhen
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to thunder
IMPF.SUP
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
Storm-god man
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP
milk
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 9 [ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ḫa-at-ti-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[me-ma-i(?)]to speak:3SG.PRS


[ši-pa-a]n-tinuḫa-at-ti-likiš-an[me-ma-i(?)]
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnin Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 10a [ k]a-ia-aḫ-du ka-a-aš-ku du-uk-zi-ik

k]a-ia-aḫ-duka-a-aš-kudu-uk-zi-ik

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 11a [ z]i-ši-im a-aḫ-ku-un-waa-a

z]i-ši-ima-aḫ-ku-un-waa-a

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 12a [ tu-uḫ]-ta-šu-ul tu-mi-in

tu-uḫ]-ta-šu-ultu-mi-in

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 13a [tu-uḫ-ta-šu-u]l waa-pí-ze-el


[tu-uḫ-ta-šu-u]lwaa-pí-ze-el

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 14a unbeschriebener Raum zwischen den doppelten Paragraphenstrichen

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 15a [ ]-ú-waa-tu-pí ta-aḫ-ku-wa-at

ta-aḫ-ku-wa-at

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 16a [ Dḫa-pa?-a]n-ta-li še-tu-uk-ka₄-aš

Dḫa-pa?-a]n-ta-liše-tu-uk-ka₄-aš

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 17a [ -d]u? te-tu-uk-ka pí-i-iḫ-a-an

te-tu-uk-kapí-i-iḫ-a-an

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 18a [ -r]u ka-taḫ-zi-pí-ri zi-ia-aḫ-šu

ka-taḫ-zi-pí-rizi-ia-aḫ-šu

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 19a [ ]-a ú-uk-ḫu-u-ba i-ta-a


ú-uk-ḫu-u-bai-ta-a

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 20a [ ] zi-ia-aḫ-du Dka-a-aš-*ku* tu-uk-zi-ik

zi-ia-aḫ-duDka-a-aš-*ku*tu-uk-zi-ik

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 21a [URUla-aḫ-za-a]n(?) zi-i-ši-im a-aḫ-ku-un-nu-waa ta-a-ru

[URUla-aḫ-za-a]n(?)zi-i-ši-ima-aḫ-ku-un-nu-waata-a-ru

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 22a [tu-uḫ-ta-šu]-ul wii-pí-zi-il tu-ú-wii ta-a-ú-waa

[tu-uḫ-ta-šu]-ulwii-pí-zi-iltu-ú-wiita-a-ú-waa

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 23a [še-eḫ-ku-wa]-at


[še-eḫ-ku-wa]-at

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 24a [pí-in-nu-w]aa-at ḫa-pa-an-ta-li še-et-tu-uk-k[a-aš]

[pí-in-nu-w]aa-atḫa-pa-an-ta-liše-et-tu-uk-k[a-aš]

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 25a [an-du-uḫ-du-u]n-du te-du-uḫ-ga i-u-uḫ

[an-du-uḫ-du-u]n-dute-du-uḫ-gai-u-uḫ

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 26a [ -i]n-na-a-*aḫ* pí-in-na-a at-ḫa-*zi-uz*-[tu?]

pí-in-na-aat-ḫa-*zi-uz*-[tu?]

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 27a [ḫa-ak-kán-t]i?-uz-tu waa-ḫa-a [ ]


[ḫa-ak-kán-t]i?-uz-tuwaa-ḫa-a

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 28a [ ] eš-ki-ri-ip ḫa-a-i?-[

eš-ki-ri-ip

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 29a [ ]x ḫi-na-l[i-

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 30a [te-eḫ-zi-ik-z]i(?) [

[te-eḫ-zi-ik-z]i(?)

(Frg. 2) Vs. I 1′ [ te-ri-ga-li-ga]-(?) [

te-ri-ga-li-ga]-(?)

(Frg. 2) Vs. I 2′ [ ]x ka-[


(Frg. 2) Vs. I 3′ ka-ḫa-a-an ia-aḫ-tu-ul(-)[

ka-ḫa-a-an

(Frg. 2) Vs. I 4′ ak-ḫa-a-an iš-tar-ra-az-z[i-il

ak-ḫa-a-aniš-tar-ra-az-z[i-il

(Frg. 2) Vs. I 5′ ak-ḫa-a-an ka-a-an pu-[ud-du


ak-ḫa-a-anka-a-anpu-[ud-du

(Frg. 2) Vs. I 6′ ú-uk-ka₄ in-ta-a *t[a*-

ú-uk-ka₄in-ta-a

(Frg. 2) Vs. I 7′ li-ku-ú-ut ḫa-*li-iš*-ḫa-a-[an

li-ku-ú-utḫa-*li-iš*-ḫa-a-[an

(Frg. 2) Vs. I 8′ ta-ba-ar-na li-ku-ut [


ta-ba-ar-nali-ku-ut

(Frg. 2) Vs. I 9′ *SISKUR*-masacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[

*SISKUR*-maku-wa-pída-a-i
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
as soon as

somewhere

where
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 10′ [ GI]ŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
1one:QUANcar GIŠ[

GI]ŠBANŠURda-a-i1
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ]-an-ma A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D10(-)[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 12′ [ ]x-x-x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 1′ [ i]m?-mi-[

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 2′ [ ]-ia [


(Frg. 1) Rs. r. Kol. 3′ [ n+]1?n+1:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} GIŠMA[R.GÍD.DAcart:{(UNM)}

n+]1?GU₄ḪI.AGIŠMA[R.GÍD.DA
n+1
QUANcar
cattle
{(UNM)}
cart
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 4′ [ ] to fight:3SG.PRS.IMPF;
to fight:3SG.PRS;
battle:{(UNM)}
ŠA D10Storm-god:{GEN.SG, GEN.PL};
heroism(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Tarḫuntašša:{GEN.SG, GEN.PL}
3[Uthrice:QUANmul

ŠA D103[U
to fight
3SG.PRS.IMPF
to fight
3SG.PRS
battle
{(UNM)}
Storm-god
{GEN.SG, GEN.PL}
heroism(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
Tarḫuntašša
{GEN.SG, GEN.PL}
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 5′ [ NIND]A.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP


NIND]A.GUR₄.RApár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 6′ [ te-e]t-ḫi-im-mu-ušthunder:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

te-e]t-ḫi-im-mu-uš
thunder
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 7′ [ ] al-pu-ú-ušcloudy:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
cloud:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
pointed:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
ḫé-e-ušto rain:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

al-pu-ú-ušḫé-e-uš
cloudy
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
cloud
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
pointed
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to rain
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 8′ [ n+]1-ŠUn+1 times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

n+]1-ŠUe-ku-zi
n+1 times
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 9′ [ ] pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP


pár-ši-ia
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 10′ [ n]a-aḫ-ša-ra-ad-du-ušfear:ACC.PL.C

n]a-aḫ-ša-ra-ad-du-uš
fear
ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 11′ [ú-e-ri-te-mu]-fear:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ŠA D10Storm-god:{GEN.SG, GEN.PL};
heroism(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Tarḫuntašša:{GEN.SG, GEN.PL}
9-ŠUnine times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

[ú-e-ri-te-mu]-ŠA D109-ŠUe-ku-zi
fear
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Storm-god
{GEN.SG, GEN.PL}
heroism(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
Tarḫuntašša
{GEN.SG, GEN.PL}
nine times
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 12′ [ ] pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while:

pár-ši-iaku-it-ma-an-ma
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP
while

for a while

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 13′ [ ku]-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ak-ku-uš-ke!-ez-z[ito drink:3SG.PRS.IMPF

ku]-u-unGALak-ku-uš-ke!-ez-z[i
this one
DEM1.ACC.SG.C
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. r. Kol. 14′ [ḫa-lu-ga]-na-ez-zi Ú-ULnot:NEG ku-[which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

Ende Rs. r. Kol.

[ḫa-lu-ga]-na-ez-ziÚ-ULku-[
not
NEG
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV


(Frg. 2) Rs. IV ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

(Frg. 2) Rs. IV 1 DUBclay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
ma-a-an-k[án?when: D10-aš]Storm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUB1KAMQA-TIma-a-an-k[án?D10-aš]
clay tablet
{(UNM)}
one
QUANcar
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
when
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 2 KALA.GAstrong one:{(UNM)};
strong:{(UNM)}
te-et-ḫe-eš-k[e-ez-zi]to thunder:3SG.PRS.IMPF

KALA.GAte-et-ḫe-eš-k[e-ez-zi]
strong one
{(UNM)}
strong
{(UNM)}
to thunder
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 3 nuCONNn ˽D10Storm-god man:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
i-i[a-zi]to make:3SG.PRS

nu˽D10kiš-ani-i[a-zi]
CONNnStorm-god man
{(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilen unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

Entweder als DUGNAM-MA-AN-DUM oder als DUGPUR-SÍ-TUM zu ergänzen.
Eventuell als ú-uk-ḫu-u-ma! zu emendieren.
0.54526901245117