Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 73 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. 1 [ D]⸢10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} UŠ⸣-[KE-EN(?)to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
… | D]⸢10 | UŠ⸣-[KE-EN(?) |
---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
(Frg. 1) Vs. 2 [ n]uCONNn LÚ˽⸢D⸣10Storm-god man:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | n]u | LÚ˽⸢D⸣10 | A-NA | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | Storm-god man {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1) Vs. 3 [ d]a-a-i-mato take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [
… | d]a-a-i-ma | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
(Frg. 1) Vs. 4 [ ḫa?]-ni-ša-a-ašscooping bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
plaster (houses):2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(city gate):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ta-wa-la-[aš(cult drink):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | ḫa?]-ni-ša-a-aš | ta-wa-la-[aš |
---|---|---|
scooping bowl {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} plaster (houses) 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} scooping bowl {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (city gate) {NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (cult drink) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Vs. 5 [ ] ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 2two:QUANcar NINDAa-⸢a⸣-[anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | ḫa-az-zi-la-aš | 2 | NINDAa-⸢a⸣-[an |
---|---|---|---|
(unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | two QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 1) Vs. 6 [ UP-N]Uhand:{(UNM)} IN-BIfruit:{(UNM)} [ -T]UM LÀLhoney:{(UNM)} 1one:QUANcar pu-ti-išlump:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} M[UNto salt:3SG.PRS;
salt:{(UNM)}
… | UP-N]U | IN-BI | … | … | LÀL | 1 | pu-ti-iš | M[UN | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hand {(UNM)} | fruit {(UNM)} | honey {(UNM)} | one QUANcar | lump {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to salt 3SG.PRS salt {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. 7 [ ] ⸢me-na⸣-aḫ-〈ḫa〉-an-daopposite: ti-iš-k[e-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF;
to step:3SG.PRS.IMPF ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} G[EŠTIN?wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
… | ⸢me-na⸣-aḫ-〈ḫa〉-an-da | ti-iš-k[e-ez-zi | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | 1 | DUGKU-KU-UB | G[EŠTIN? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
opposite | to sit 3SG.PRS.IMPF to step 3SG.PRS.IMPF | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, FNL(i).ALL} presenter of bread offerings D/L.SG ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, STF} presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | one QUANcar | (vessel) {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. 8 [ G]Amilk:{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢te⸣-e[t-ḫe-eš-ke-u-wa-anto thunder:IMPF.SUP da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} par-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP G[Amilk:{(UNM)} K]U₇sweet:{(UNM)}
… | G]A | KU₇ | nu | ma-aḫ-ḫa-an | D10-aš | ⸢te⸣-e[t-ḫe-eš-ke-u-wa-an | da-a]-i | LÚ˽D10 | 1 | NINDA.GUR₄.RA | par-ši-ia | G[A | K]U₇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
milk {(UNM)} | sweet {(UNM)} | CONNn | when | Storm-god {DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL} Storm-god DN.HURR.ERG heroism(?) GEN.SG Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} heroism(?) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to thunder IMPF.SUP | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | Storm-god man {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP | milk {(UNM)} | sweet {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. 9 [ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ḫa-at-ti-⸢li⸣in Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} [me-ma-i(?)]to speak:3SG.PRS
[ši-pa-a]n-ti | nu | ḫa-at-ti-⸢li⸣ | kiš-an | [me-ma-i(?)] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 10a [ k]a-ia-aḫ-du ka-a-aš-ku du-uk-zi-ik
… | k]a-ia-aḫ-du | ka-a-aš-ku | du-uk-zi-ik |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 11a [ z]i-ši-im a-aḫ-ku-un-waa-a
… | z]i-ši-im | a-aḫ-ku-un-waa-a |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 12a [ tu-uḫ]-ta-šu-ul tu-mi-in
… | tu-uḫ]-ta-šu-ul | tu-mi-in |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 13a [tu-uḫ-ta-šu-u]l waa-pí-ze-el
[tu-uḫ-ta-šu-u]l | waa-pí-ze-el |
---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 14a unbeschriebener Raum zwischen den doppelten Paragraphenstrichen
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 15a [ ]-⸢ú⸣-waa-tu-pí ta-aḫ-ku-wa-at
… | ta-aḫ-ku-wa-at | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 16a [ Dḫa-pa?-a]n-⸢ta-li⸣ še-tu-uk-ka₄-aš
… | Dḫa-pa?-a]n-⸢ta-li⸣ | še-tu-uk-ka₄-aš |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 17a [ -d]u? te-⸢tu-uk⸣-ka pí-i-iḫ-a-an
… | te-⸢tu-uk⸣-ka | pí-i-iḫ-a-an | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 18a [ -r]u ka-taḫ-zi-pí-ri zi-ia-aḫ-šu
… | ka-taḫ-zi-pí-ri | zi-ia-aḫ-šu | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 19a [ ]-⸢a⸣ ú-uk-ḫu-u-ba i-ta-a
… | ú-uk-ḫu-u-ba | … | i-ta-a | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 20a [ ] zi-ia-aḫ-du Dka-a-aš-*ku* ⸢tu⸣-uk-zi-ik
… | zi-ia-aḫ-du | Dka-a-aš-*ku* | ⸢tu⸣-uk-zi-ik |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 21a [URUla-aḫ-za-a]n(?) zi-i-ši-im a-aḫ-ku-un-nu-waa ta-a-ru
[URUla-aḫ-za-a]n(?) | zi-i-ši-im | a-aḫ-ku-un-nu-waa | ta-a-ru |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 22a [tu-uḫ-ta-šu]-ul wii-pí-⸢zi⸣-il tu-ú-⸢wii⸣ ta-a-ú-waa
[tu-uḫ-ta-šu]-ul | wii-pí-⸢zi⸣-il | tu-ú-⸢wii⸣ | ta-a-ú-waa |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 23a [še-eḫ-ku-wa]-at
[še-eḫ-ku-wa]-at |
---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 24a [pí-in-nu-w]aa-at ḫa-pa-an-ta-li še-et-tu-uk-k[a-aš]
[pí-in-nu-w]aa-at | ḫa-pa-an-ta-li | še-et-tu-uk-k[a-aš] |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 25a [an-du-uḫ-du-u]n-du te-du-uḫ-ga i-u-uḫ
[an-du-uḫ-du-u]n-du | te-du-uḫ-ga | i-u-uḫ |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 26a [ -i]n-na-a-*aḫ* pí-in-na-a at-ḫa-*zi-uz*-[tu?]
… | pí-in-na-a | at-ḫa-*zi-uz*-[tu?] | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 27a [ḫa-ak-kán-t]i?-uz-tu waa-ḫa-a [ ]
[ḫa-ak-kán-t]i?-uz-tu | waa-ḫa-a | … |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 28a [ ] ⸢eš-ki-ri⸣-ip ḫa-a-⸢i?⸣-[
… | ⸢eš-ki-ri⸣-ip | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 29a [ ]x ḫi-na-l[i-
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 30a [te-eḫ-zi-ik-z]i(?) [
[te-eḫ-zi-ik-z]i(?) | … |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 1′ [ te-ri-ga-li-ga]-⸢iš(?)⸣ [
… | te-ri-ga-li-ga]-⸢iš(?)⸣ | … |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 3′ ka-ḫa-a-an ia-aḫ-tu-ul(-)[
ka-ḫa-a-an | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 4′ ak-ḫa-a-an iš-tar-ra-az-z[i-il
ak-ḫa-a-an | iš-tar-ra-az-z[i-il |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 5′ ak-ḫa-a-an ka-a-an pu-[ud-du
ak-ḫa-a-an | ka-a-an | pu-[ud-du |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 6′ ú-uk-ka₄ in-ta-a *t[a*-
ú-uk-ka₄ | in-ta-a | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 7′ li-ku-ú-ut ḫa-*li-iš*-ḫa-⸢a⸣-[an
li-ku-ú-ut | ḫa-*li-iš*-ḫa-⸢a⸣-[an |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 8′ ta-ba-ar-na li-ku-ut [
ta-ba-ar-na | li-ku-ut | … |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 9′ *SISKUR*-masacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where: da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [
*SISKUR*-ma | ku-wa-pí | da-a-i | … |
---|---|---|---|
sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | as soon as somewhere where | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
(Frg. 2) Vs. I 10′ [ GI]ŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP 1one:QUANcar GIŠ[
… | GI]ŠBANŠUR | da-a-i | 1 | … |
---|---|---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | one QUANcar |
(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ]-⸢an⸣-ma A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D⸢10⸣(-)[
… | A-NA | ||
---|---|---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 1′ [ i]m?-mi-[
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 2′ [ ]-ia [
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 3′ [ n+]1?n+1:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} GIŠMA[R.GÍD.DAcart:{(UNM)}
… | n+]1? | GU₄ḪI.A | GIŠMA[R.GÍD.DA |
---|---|---|---|
n+1 QUANcar | cattle {(UNM)} | cart {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 4′ [ ] MÈto fight:3SG.PRS.IMPF;
to fight:3SG.PRS;
battle:{(UNM)} ŠA D10Storm-god:{GEN.SG, GEN.PL};
heroism(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Tarḫuntašša:{GEN.SG, GEN.PL} 3-Š[Uthrice:QUANmul
… | MÈ | ŠA D10 | 3-Š[U |
---|---|---|---|
to fight 3SG.PRS.IMPF to fight 3SG.PRS battle {(UNM)} | Storm-god {GEN.SG, GEN.PL} heroism(?) {GEN.SG, GEN.PL} Tarḫuntašša {GEN.SG, GEN.PL} | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 5′ [ NIND]A.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
… | NIND]A.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 6′ [ te-e]t-ḫi-im-mu-ušthunder:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | te-e]t-ḫi-im-mu-uš |
---|---|
thunder {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 7′ [ ] al-pu-ú-ušcloudy:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
cloud:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
pointed:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ḫé-e-ušto rain:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | al-pu-ú-uš | ḫé-e-uš |
---|---|---|
cloudy {NOM.PL.C, ACC.PL.C} cloud {NOM.PL.C, ACC.PL.C} pointed {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | to rain {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 8′ [ n+]1-ŠUn+1 times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | n+]1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|
n+1 times QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 9′ [ ] pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
… | pár-ši-ia |
---|---|
to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 10′ [ n]a-aḫ-ša-ra-ad-du-ušfear:ACC.PL.C
… | n]a-aḫ-ša-ra-ad-du-uš |
---|---|
fear ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 11′ [ú-e-ri-te-mu]-⸢uš⸣fear:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ŠA D10Storm-god:{GEN.SG, GEN.PL};
heroism(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Tarḫuntašša:{GEN.SG, GEN.PL} 9-ŠUnine times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
[ú-e-ri-te-mu]-⸢uš⸣ | ŠA D10 | 9-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|
fear {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | Storm-god {GEN.SG, GEN.PL} heroism(?) {GEN.SG, GEN.PL} Tarḫuntašša {GEN.SG, GEN.PL} | nine times QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 12′ [ ] pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while:
… | pár-ši-ia | ku-it-ma-an-ma |
---|---|---|
to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP | while for a while |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 13′ [ ku]-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢ak⸣-ku-uš-ke!-ez-z[ito drink:3SG.PRS.IMPF
… | ku]-u-un | GAL | ⸢ak⸣-ku-uš-ke!-ez-z[i |
---|---|---|---|
this one DEM1.ACC.SG.C | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to drink 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 14′ [ḫa-lu-ga]-⸢na-ez-zi⸣ Ú-ULnot:NEG ku-[išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
Ende Rs. r. Kol.
[ḫa-lu-ga]-⸢na-ez-zi⸣ | Ú-UL | ku-[iš |
---|---|---|
not NEG | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
(Frg. 2) Rs. IV 1 DUBclay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)} ma-a-an-k[án?when: D10-aš]Storm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUB | 1KAM | QA-TI | ma-a-an-k[án? | D10-aš] |
---|---|---|---|---|
clay tablet {(UNM)} | one QUANcar | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} | when | Storm-god {DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL} Storm-god DN.HURR.ERG heroism(?) GEN.SG Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} heroism(?) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Rs. IV 2 KALA.GAstrong one:{(UNM)};
strong:{(UNM)} te-et-ḫe-eš-k[e-ez-zi]to thunder:3SG.PRS.IMPF
KALA.GA | te-et-ḫe-eš-k[e-ez-zi] |
---|---|
strong one {(UNM)} strong {(UNM)} | to thunder 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. IV 3 nuCONNn LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} i-i[a-zi]to make:3SG.PRS
nu | LÚ˽D10 | kiš-an | i-i[a-zi] |
---|---|---|---|
CONNn | Storm-god man {(UNM)} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to make 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Rs. IV bricht ab