Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.13 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 3)Vs. I 1 1 DUMU-aš-tachild:NOM.SG(UNM)=OBPst IŠ-TU ⸢É⸣houseABL D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
DUMU-aš-ta | IŠ-TU ⸢É⸣ | D10 | pa-ra-a | ú-ez-zi |
---|---|---|---|---|
child NOM.SG(UNM)=OBPst | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 2 2 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
na-aš | I-NA É | DZA-BA₄-BA₄ | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG | Zababa DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 3 3 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-ia-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C
LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | pé-ra-an | ḫu-u-ia-an-te-eš |
---|---|---|
cult actor NOM.PL(UNM) | (be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 3)Vs. I 4 4 DUMU-ašchild:NOM.SG.C Éḫi-i-liyard:D/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS 5 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) a-ḫa-a
DUMU-aš | Éḫi-i-li | a-ri | LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | a-ḫa-a |
---|---|---|---|---|
child NOM.SG.C | yard D/L.SG | to arrive at 3SG.PRS | cult actor NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3)Vs. I 5 ḫal-zi-ia-an-zito summon:3PL.PRS 6 LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Di-na-arInar:DN.GEN.SG(UNM)
ḫal-zi-ia-an-zi | LÚSANGA | Di-na-ar |
---|---|---|
to summon 3PL.PRS | priest NOM.SG(UNM) | Inar DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3)Vs. I 6 DUMU-lichild:D/L.SG túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
DUMU-li | túḫ-ḫu-eš-šar | pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|---|---|
child D/L.SG | (solid purification substance) ACC.SG.N | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 7 7 DUMU-ašchild:NOM.SG.C túḫuḫ-⸢ša⸣:3SG.PRS.MP 8 DUMU-ašchild:NOM.SG.C an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS 9 DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG
DUMU-aš | túḫuḫ-⸢ša⸣ | DUMU-aš | an-da | pa-iz-zi | DINGIR-LIM-ni |
---|---|---|---|---|---|
child NOM.SG.C | 3SG.PRS.MP | child NOM.SG.C | inside PREV | to go 3SG.PRS | god D/L.SG |
(Frg. 3)Vs. I 8 UŠ-KÉ-⸢EN⸣to throw oneself down:3SG.PRS 10 LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) ma-al-⸢di⸣to utter:3SG.PRS
UŠ-KÉ-⸢EN⸣ | LÚALAM.ZU₉ | ma-al-⸢di⸣ |
---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS | cult actor NOM.SG(UNM) | to utter 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 9 11 DUMU-aš-zachild:NOM.SG.C=REFL GIŠ⸢lu⸣-ut-ti-iawindow:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP A-ŠAR-Š[U]place:ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N
DUMU-aš-za | GIŠ⸢lu⸣-ut-ti-ia | pé-ra-an | A-ŠAR-Š[U] |
---|---|---|---|
child NOM.SG.C=REFL | window D/L.SG | in front of POSP | place ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N |
(Frg. 3)Vs. I 10 e-ep-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 12 LÚMUḪALDIM-ašcook:NOM.SG.C UZUkat-⸢ta⸣-pa-la-[an](piece of meat of the sacrificial animal):ACC.SG.C
e-ep-⸢zi⸣ | LÚMUḪALDIM-aš | UZUkat-⸢ta⸣-pa-la-[an] |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | cook NOM.SG.C | (piece of meat of the sacrificial animal) ACC.SG.C |
(Frg. 3)Vs. I 11 ú-⸢da⸣-ito bring (here):3SG.PRS 13 iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG 2-etwo:QUANcar.ACC.N [da-a-i]to take:3SG.PRS
ú-⸢da⸣-i | iš-ta-na-a-ni | 2-e | [da-a-i] |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | altar D/L.SG | two QUANcar.ACC.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 12 14 ḫu-u-[u]r-ta!-⸢li-ia⸣-ašḪurtaliya:DN.D/L.PL 1-ŠUonce:QUANmul 15 ⸢ḫa⸣-aš-ši-ihearth:D/L.SG [1-ŠU]once:QUANmul
ḫu-u-[u]r-ta!-⸢li-ia⸣-aš | 1-ŠU | ⸢ḫa⸣-aš-ši-i | [1-ŠU] |
---|---|---|---|
Ḫurtaliya DN.D/L.PL | once QUANmul | hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 3)Vs. I 13 16 GIŠḫal-ma-aš-šu-it-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul 17 GIŠlu-ut-ti-[iawindow:D/L.SG 1-ŠU]once:QUANmul
GIŠḫal-ma-aš-šu-it-ti | 1-ŠU | GIŠlu-ut-ti-[ia | 1-ŠU] |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 3)Vs. I 14 18 GIŠ⸢ḫa⸣-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG [1-ŠUonce:QUANmul 19 nam-ma]then:CNJ
GIŠ⸢ḫa⸣-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | [1-ŠU | nam-ma] |
---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul | then CNJ |
(Frg. 3)Vs. I 15 ḫ[a-aš-ši]-⸢i⸣hearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul [da-a-i]to sit:3SG.PRS
ḫ[a-aš-ši]-⸢i⸣ | ta-pu-uš-za | 1-ŠU | [da-a-i] |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 16 20 [LÚMUḪALDIM-ašcook:NOM.SG.C i]š-⸢pa-an-tu-uz⸣-z[i-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS
[LÚMUḪALDIM-aš | i]š-⸢pa-an-tu-uz⸣-z[i-aš-šar | GEŠTIN | da-a-i] |
---|---|---|---|
cook NOM.SG.C | libation vessel ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3)Vs. I 17 21 [ ]x e-x[ ]x[
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 3)Vs. I 18 22 [ ]x[
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1)Vs. II 1′ 23 1 [D]UMU-x[
… | |
---|---|
(Frg. 1)Vs. II 3′ 24 DUMU-ašchild:NOM.SG.C x[
DUMU-aš | |
---|---|
child NOM.SG.C |
(Frg. 1)Vs. II 4′ 25 [ ]-li [
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1)Vs. II 5′ 26 [ ] an-[
… | |
---|---|
(Frg. 1)Vs. II 6′ 27 [GIŠ].⸢D⸣INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) [
[GIŠ].⸢D⸣INANNA | … |
---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1)Vs. II 7′ 28 [ ]x x[
… | ||
---|---|---|
Vs. II Lücke von wenigen Zeilen
… | |
---|---|
(Frg. 2)Rs. V 2′ 30 [ ]x da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | da-a-⸢i⸣ | |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 2)Rs. V 3′ 31 [ DUMU]-ašchild:NOM.SG.C Dta-ú-ri-itTauri:DN.ACC.SG(UNM)
… | DUMU]-aš | Dta-ú-ri-it |
---|---|---|
child NOM.SG.C | Tauri DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2)Rs. V 4′ [e-ku-zito drink:3SG.PRS 32 ḫ]u-u-up-pa-rihusk:D/L.SG
[e-ku-zi | ḫ]u-u-up-pa-ri |
---|---|
to drink 3SG.PRS | husk D/L.SG |
(Frg. 2)Rs. V 5′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 33 LÚSAGI.A]-ašcupbearer:NOM.SG.C ša-ra-aup:PREV
[ši-pa-an-ti | LÚSAGI.A]-aš | ša-ra-a |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG.C | up PREV |
(Frg. 2)Rs. V 6′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS 34 LÚSA]GI.A-aš-⸢ša⸣cupbearer:NOM.SG.C=CNJadd
[e-ep-zi | LÚSA]GI.A-aš-⸢ša⸣ |
---|---|
to seize 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 2)Rs. V 7′ [DUMU-lichild:D/L.SG GAL]-r[i]mug:ACC.SG.N ⸢e⸣-ep-[zi]to seize:3SG.PRS
[DUMU-li | GAL]-r[i] | ⸢e⸣-ep-[zi] |
---|---|---|
child D/L.SG | mug ACC.SG.N | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2)Rs. V 8′ 35 [nu?CONNn pár-aš-na-a]-ez-zito squat:3SG.PRS 36 DUM[U-aš]child:NOM.SG.C ⸢e⸣-[ša]to sit:3SG.PRS.MP
Vs. II bricht ab
[nu? | pár-aš-na-a]-ez-zi | DUM[U-aš] | ⸢e⸣-[ša] |
---|---|---|---|
CONNn | to squat 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2)Rs. IV 1′ 37 ú-d[a-i?to bring (here):3SG.PRS
ú-d[a-i? |
---|
to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2)Rs. IV 2′ 38 DUMU-ašchild:NOM.SG.C x [
DUMU-aš | … | |
---|---|---|
child NOM.SG.C |
(Frg. 2)Rs. IV 3′ 39 [ ] x [
Vs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2)Vs. II 1′ 40 [pa-a-ito give:3SG.PRS 41 DUM]U-ašchild:NOM.SG.C p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[pa-a-i | DUM]U-aš | p[ár-ši-ia] |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2)Vs. II 2′ 42 [DUMU-aš]childhood:GEN.SG ⸢D⸣te-li-p[í-nu-un]Tele/ipinu:DN.ACC.SG.C ⸢e⸣-ku-z[i]to drink:3SG.PRS
[DUMU-aš] | ⸢D⸣te-li-p[í-nu-un] | ⸢e⸣-ku-z[i] |
---|---|---|
childhood GEN.SG | Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2)Vs. II 3′ 43 [GI]Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 44 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 45 LÚSAGI.[A]cupbearer:NOM.SG(UNM)
[GI]Š.DINANNA | GAL | SÌR-RU | LÚSAGI.[A] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2)Vs. II 4′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) DUMU-lichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 46 DUMU-ašchild:NOM.SG.C pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | DUMU-li | pa-a-i | DUMU-aš | pár-ši-i[a] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2)Vs. II 5′ 47 DUMU-ašchild:NOM.SG.C DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS 48 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) [GAL]
DUMU-aš | DZA-BA₄-BA₄ | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | … |
---|---|---|---|---|
child NOM.SG.C | Zababa DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2)Vs. II 6′ 49 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 50 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [GAL]large:ACC.SG(UNM)
SÌR-RU | LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | [GAL] |
---|---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2)Vs. II 7′ [DU]MU-lichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 51 DUMU-ašchild:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 52 ták-kánCONNt=OBPk wa-⸢a⸣-[ki]to bite (off):3SG.PRS
[DU]MU-li | pa-a-i | DUMU-aš | pár-ši-ia | ták-kán | wa-⸢a⸣-[ki] |
---|---|---|---|---|---|
child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt=OBPk | to bite (off) 3SG.PRS |
(Frg. 1+2)Rs. III 1′/Vs. II 8′ 53 DUMU-a[šchild:NOM.SG.C GU]B-ašstanding:ADV DUD-AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS
DUMU-a[š | GU]B-aš | DUD-AM | e-ku-zi |
---|---|---|---|
child NOM.SG.C | standing ADV | day (deified) DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1+2)Rs. III 2′/Vs. II 9′ 54 GIŠ.D[INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GA]Llarge:NOM.SG(UNM) 55 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 56 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
GIŠ.D[INANNA | GA]L | SÌR-RU | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2)Rs. III 3′/Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) DUMU-l]ichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 57 DUMU-ašchild:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A | DUMU-l]i | pa-a-i | DUMU-aš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2)Rs. III 4′/Vs. II 11′ 58 LÚ˽GIŠBAN[ŠURtable man:NOM.SG(UNM) NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBAN[ŠUR | NINDAzi-i]p-pu-la-aš-ni-in | da-a-i |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+2)Rs. III 5′/Vs. II 12′ 59 DUMU-ašchild:NOM.SG.C G[UB?-ašstanding:ADV DGAL.ZU]DN:DN.ACC.SG(UNM) ⸢e-ku⸣-zito drink:3SG.PRS 60 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)
DUMU-aš | G[UB?-aš | DGAL.ZU] | ⸢e-ku⸣-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|---|---|
child NOM.SG.C | standing ADV | DN DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2)Rs. III 6′/Vs. II 13′ 61 S[ÌR-RUto sing:3PL.PRS 62 LÚSAGI.A]-ašcupbearer:NOM.SG.C
S[ÌR-RU | LÚSAGI.A]-aš |
---|---|
to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2)Vs. II 14′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) DUMU-lichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 63 DUMU-a]šchild:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[1 | NINDA.GUR₄.RA | DUMU-li | pa-a-i | DUMU-a]š | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
… | |
---|---|
(Frg. 2)Vs. II 16′ 65 [DUMU-ašchild:NOM.SG.C GUB?-ašstanding:ADV Dtu-ḫa-ša-ilTuḫašail:DN.ACC.SG(UNM) e-k]u-zito drink:3SG.PRS
[DUMU-aš | GUB?-aš | Dtu-ḫa-ša-il | e-k]u-zi |
---|---|---|---|
child NOM.SG.C | standing ADV | Tuḫašail DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2)Vs. II 17′ 66 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 67 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 68 LÚSAG]I.⸢A⸣-[aš]cupbearer:NOM.SG.C
[GIŠ.DINANNA | GAL | SÌR-RU | LÚSAG]I.⸢A⸣-[aš] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
Rs. III Lücke von einer Zeile
(Frg. 1)Rs. III 7″ 69 ⸢LÚALAM.ZU₉⸣cult actor:NOM.SG(UNM) [ma-al-dito utter:3SG.PRS 70 ]
⸢LÚALAM.ZU₉⸣ | [ma-al-di | … |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to utter 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 8″ 71 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ni-in](type of pastry):ACC.SG.C
LÚSAGI.A | NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ni-in] |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 1)Rs. III 9″ da-a-ito take:3SG.PRS 72 MUNUSAMA.DINGIR-LIMmother of god:NOM.SG(UNM) Dḫal-⸢ki⸣-i[a-aš]Ḫalki:DN.GEN.SG
da-a-i | MUNUSAMA.DINGIR-LIM | Dḫal-⸢ki⸣-i[a-aš] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | mother of god NOM.SG(UNM) | Ḫalki DN.GEN.SG |
(Frg. 1)Rs. III 10″ pa-iz-[zi]to go:3SG.PRS
pa-iz-[zi] |
---|
to go 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 11″ 73 DUMU-ašchild:NOM.SG.C Dzu-li-ia-anZuliya:DN.ACC.SG.C e!-ku-[zi]to drink:3SG.PRS
DUMU-aš | Dzu-li-ia-an | e!-ku-[zi] |
---|---|---|
child NOM.SG.C | Zuliya DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 12″ 74 GIŠ.D⸢INANNA⸣stringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 75 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 76 LÚSAG[I.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)
GIŠ.D⸢INANNA⸣ | GAL | SÌR-RU | LÚSAG[I.A] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1)Rs. III 13″ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) DUMU-lichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 77 DUMU-a[šchild:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | DUMU-li | pa-a-i | DUMU-a[š | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1)Rs. III 14″ 78 DUMU-ašchild:NOM.SG.C Dki-pí-ik-ka₄-aš-tu₄-[unKipigašdu:DN.ACC.SG.C e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
DUMU-aš | Dki-pí-ik-ka₄-aš-tu₄-[un | e-ku-zi] |
---|---|---|
child NOM.SG.C | Kipigašdu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 15″ 79 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 80 S[ÌR-RU]to sing:3PL.PRS
GIŠ.DINANNA | GAL | S[ÌR-RU] |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 16″ 81 DUMU-ašchild:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) A[Nsky:GEN.SG(UNM) e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
DUMU-aš | GUB-aš | D10 | A[N | e-ku-zi] |
---|---|---|---|---|
child NOM.SG.C | standing ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | sky GEN.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 17″ 82 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 83 S[ÌR-RUto sing:3PL.PRS 84 LÚSAGI.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C
GIŠ.DINANNA | TUR | S[ÌR-RU | LÚSAGI.A-aš] |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 1)Rs. III 18″ NINDA.GUR₄.⸢RA⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [DUMU-lichild:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 85 DUMU-ašchild:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | [DUMU-li | pa-a-i | DUMU-aš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | child D/L.SG | to give 3SG.PRS | child NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1)Rs. III 19″ 86 DUMU-ašchild:NOM.SG.C G[UB?-ašstanding:ADV D e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
DUMU-aš | G[UB?-aš | … | e-ku-zi] |
---|---|---|---|
child NOM.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. III 20″ 87 GI[Š.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TUR?small:NOM.SG(UNM) 88 SÌR-RUto sing:3PL.PRS
Rs. V bricht ab
GI[Š.DINANNA | TUR? | SÌR-RU |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 1′ 89 [ ]x
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 2′ 90 [ S]ÌR?song:ACC.SG(UNM)
… | S]ÌR? |
---|---|
song ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 4′ 92 [ e]-ep-zito seize:3SG.PRS
… | e]-ep-zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 7′ 95 [ LÚS]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
… | LÚS]AGI.A |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 10′ 98 [ Éḫi?]-i-liyard:D/L.SG
… | Éḫi?]-i-li |
---|---|
yard D/L.SG |
(Frg. 1)Rs. IV 11′ 99 [ ]⸢D⸣ḫal-ki-ašḪalki:DN.GEN.SG
… | ]⸢D⸣ḫal-ki-aš |
---|---|
Ḫalki DN.GEN.SG |
(Frg. 1)Rs. IV 12′ 100 [ ]-zi
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 13′ 101 [ ]-zi
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 14′ 102 [ ]-i
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 15′ 103 [ Dḫal-ma-aš-šu-i]d(?)-du-úḪalmaššuit(t):DN.ACC.SG(UNM)
… | Dḫal-ma-aš-šu-i]d(?)-du-ú |
---|---|
Ḫalmaššuit(t) DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1)Rs. IV 16′ 104 [ ]-aš
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 17′ 105 [ ši-pa-a]n-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-a]n-⸢ti⸣ |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 18′ 106 [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 19′ 107 [ pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár-ši]-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1)Rs. IV 20′ 108 [ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | e-ep-zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 21′ 109 [ da?]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
… | da?]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 22′ 110 [ ]-eš
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 23′ 111 [ da-a]-ito take:3SG.PRS
… | da-a]-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 24′ 112 [ ]-zi
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 25′ 113 [ ]-zi
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV 26′ 114 [ ma-al]-dito utter:3SG.PRS
… | ma-al]-di |
---|---|
to utter 3SG.PRS |
(Frg. 1)Rs. IV 27′ 115 [ ] ⸢pa⸣-ra-aout (to):PREV
… | ⸢pa⸣-ra-a |
---|---|
out (to) PREV |
… | |
---|---|
(Frg. 1)Rs. IV Ende von ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Rs. VI bricht ab