Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ 1 [na]-aš-maor:CNJ šu-up-pa-a[z?ritually pure:ABL GIŠBANŠUR-a]ztable:ABL [d]a-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS
[na]-aš-ma | šu-up-pa-a[z? | GIŠBANŠUR-a]z | [d]a-⸢a-i⸣ |
---|---|---|---|
or CNJ | ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS |
Vs. I 2′ 2 ⸢na⸣-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC A-NA LÚ.MEŠMUḪALDIMcookD/L.PL pa-a-ito give:3SG.PRS
⸢na⸣-at | A-NA LÚ.MEŠMUḪALDIM | pa-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | cookD/L.PL | to give 3SG.PRS |
Vs. I 3′ 3 na-at-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk mar-kán-zito divide:3PL.PRS
na-at-⸢kán⸣ | mar-kán-zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | to divide 3PL.PRS |
Vs. I 4′ 4 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC A-NA D10Storm-godD/L.SG pí-ḫa-aš-ša-šipertaining to lightning:HITT.ADJG.D/L.SG
na-at | A-NA D10 | pí-ḫa-aš-ša-ši |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG | pertaining to lightning HITT.ADJG.D/L.SG |
Vs. I 5′ ⸢Ù⸣and:CNJadd A-NA DUTUSolar deityD/L.SG URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM) pé-ra-anin front of:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
⸢Ù⸣ | A-NA DUTU | URUa-ri-in-na | pé-ra-an | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|
and CNJadd | Solar deityD/L.SG | Arinna GN.GEN.SG(UNM) | in front of POSP | to sit 3PL.PRS |
Vs. I 6′ 5 5fünf:QUANcar NINDA.BA.BA.ZAbarley porridge bread:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG BÁN:GEN.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
5 | NINDA.BA.BA.ZA | ŠA ½ | BÁN | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | barley porridge bread ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | GEN.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. I 7′ 6 BI-IB-RI⸢ḪI.A⸣-kánrhyton:ACC.PL(UNM)=OBPk IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)INS šu-un-na-a[n-zito fill:3PL.PRS
BI-IB-RI⸢ḪI.A⸣-kán | IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN | šu-un-na-a[n-zi |
---|---|---|
rhyton ACC.PL(UNM)=OBPk | (beverage)INS | to fill 3PL.PRS |
Vs. I 8′ 7 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ⸢DUMUMEŠ⸣.É.GAL-zapalace servant:GEN.PL(UNM)=REFL e-šato sit:3SG.PRS.MP 8 taCONNt ḫal-⸢zi⸣-i[a]to summon:3SG.PRS.MP
GAL | ⸢DUMUMEŠ⸣.É.GAL-za | e-ša | ta | ḫal-⸢zi⸣-i[a] |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=REFL | to sit 3SG.PRS.MP | CONNt | to summon 3SG.PRS.MP |
Vs. I 9′ 9 GALḪI.A-kánmug:ACC.PL(UNM)=OBPk aš-ša-nu-wa-an-zito provide for:3PL.PRS
GALḪI.A-kán | aš-ša-nu-wa-an-zi |
---|---|
mug ACC.PL(UNM)=OBPk | to provide for 3PL.PRS |
Vs. I 10′ 10 ḫa-an-t[e]-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG GUB-ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) pí-ḫa-ša-ši-i[n]pertaining to lightning:LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C
ḫa-an-t[e]-ez-zi | pal-ši | GUB-aš | D10 | pí-ḫa-ša-ši-i[n] |
---|---|---|---|---|
foremost D/L.SG | way D/L.SG | standing ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | pertaining to lightning LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C |
Vs. I 11′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 11 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. I 12′ 12 EGIR-ŠUafterwards:ADV GUB-ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)
EGIR-ŠU | GUB-aš | D10 | URUḪA-AT-TI |
---|---|---|---|
afterwards ADV | standing ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Ḫattuša GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 13′ D10ḪI.AStorm-god:DN.ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C DINGIRMEŠ-iagod:ACC.PL(UNM)=CNJadd
D10ḪI.A | ḫu-u-ma-an-te-eš | DINGIRMEŠ-ia |
---|---|---|
Storm-god DN.ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | god ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Vs. I 14′ ⸢ŠA⸣ URUḪA-AT-TIḪattušaGEN.SG ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C a-ku-wa-a[n-zi]to drink:3PL.PRS
⸢ŠA⸣ URUḪA-AT-TI | ḫu-u-ma-an-te-eš | a-ku-wa-a[n-zi] |
---|---|---|
ḪattušaGEN.SG | every whole QUANall.ACC.PL.C | to drink 3PL.PRS |
Vs. I 15′ 13 ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.⸢GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢA⸣sour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢1⸣ | NINDA.⸢GUR₄.RA | EM-ṢA⸣ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. I 16′ 14 [EGIR-ŠUafterwards:ADV GUB-aš]standing:ADV ⸢DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) URU⸣a-ri-in-⸢na⸣Arinna:GN.GEN.SG(UNM)
Vs. I bricht ab
[EGIR-ŠU | GUB-aš] | ⸢DUTU | URU⸣a-ri-in-⸢na⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV | standing ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Arinna GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI 1′ 15 ḪA.LA-ma-aš-⸢ša-an⸣meat share:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs k[u-inwhich:REL.ACC.SG.C NINDAta-pár-waa-šu-i](type of pastry):D/L.SG
ḪA.LA-ma-aš-⸢ša-an⸣ | k[u-in | NINDAta-pár-waa-šu-i] |
---|---|---|
meat share ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | which REL.ACC.SG.C | (type of pastry) D/L.SG |
Rs. VI 2′ še-erup:PREV;
on:POSP ti-iš-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF 16 ⸢na⸣-a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 5fünf:QUANcar UDUḪI.A]sheep:NOM.PL(UNM)
še-er | ti-iš-kán-zi | ⸢na⸣-a[š | 5 | UDUḪI.A] |
---|---|---|---|---|
up PREV on POSP | to sit 3PL.PRS.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | fünf QUANcar | sheep NOM.PL(UNM) |
Rs. VI 3′ 17 UZUÚR-ma-ašmember:ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM ŠU-ŠIsixty:QUANcar 3-iathree:QUANcar=CNJadd NINDAta-⸢pár⸣-[waa-šu-un](type of pastry):ACC.SG.C
UZUÚR-ma-aš | ŠU-ŠI | 3-ia | NINDAta-⸢pár⸣-[waa-šu-un] |
---|---|---|---|
member ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM | sixty QUANcar | three QUANcar=CNJadd | (type of pastry) ACC.SG.C |
Rs. VI 4′ UDUḪI.A!-ia!sheep:ACC.PL(UNM)=CNJadd LÚMEŠ˽É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) pí-a[n-zi]to give:3PL.PRS
UDUḪI.A!-ia! | LÚMEŠ˽É.GAL | URUḪA-AT-TI | pí-a[n-zi] |
---|---|---|---|
sheep ACC.PL(UNM)=CNJadd | palace servant NOM.PL(UNM) | Ḫattuša GN.GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS |
Rs. VI 5′ 18 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) A-NA ENlordD/L.SG ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) IGIḪI.A-iteye:INS i-ia-z[i]to make:3SG.PRS
GAL | ME-ŠE-DI | A-NA EN | ÉRINMEŠ | IGIḪI.A-it | i-ia-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | lordD/L.SG | troop GEN.SG(UNM) | eye INS | to make 3SG.PRS |
Rs. VI 6′ 19 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary:GEN.PL(UNM) ú-ez-zito come:3SG.PRS
UGULA | LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | ú-ez-zi |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cult functionary GEN.PL(UNM) | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 7′ 20 [t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM NINDAta-pár-waa-šu-ú-i(type of pastry):D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP t[i-ia-zi]to step:3SG.PRS
[t]a-aš | NINDAta-pár-waa-šu-ú-i | ta-pu-uš-za | t[i-ia-zi] |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | (type of pastry) D/L.SG | beside POSP | to step 3SG.PRS |
Rs. VI 8′ 21 LÚUGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar LÚ.MEŠME-ŠE-DI-mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr pa-iz-zito go:3SG.PRS
LÚUGULA | 10 | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-ma | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | body guard GEN.PL(UNM)=CNJctr | to go 3SG.PRS |
Rs. VI 9′ 22 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA A-ŠARplaceD/L.SG GALgrandee:GEN.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) A-NA LÚ.MEŠM[E-ŠE-DI]body guardD/L.PL
na-aš | A-NA A-ŠAR | GAL | ME-ŠE-DI | A-NA LÚ.MEŠM[E-ŠE-DI] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | placeD/L.SG | grandee GEN.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | body guardD/L.PL |
Rs. VI 10′ kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV ti-ia-zito step:3SG.PRS 23 ta-aš-taCONNt=OBPst ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) [ša-ri-ku-wa-an]šarikuwa- troops:ACC.SG.C
kat-ta-an | ti-ia-zi | ta-aš-ta | EN | ÉRINMEŠ | [ša-ri-ku-wa-an] |
---|---|---|---|---|---|
under POSP below PREV | to step 3SG.PRS | CONNt=OBPst | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | šarikuwa- troops ACC.SG.C |
Rs. VI 11′ 1-anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N 1-anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N an-dainside:PREV tar-ni-eš-ke-ez-zito let:3SG.PRS.IMPF
1-an | 1-an | an-da | tar-ni-eš-ke-ez-zi |
---|---|---|---|
one QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N | one QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N | inside PREV | to let 3SG.PRS.IMPF |
Rs. VI 12′ 24 [t]aCONNt [ḫ]a-an-⸢te-ez-zi-iš⸣foremost:NOM.SG.C [ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]troop:GEN.SG(UNM) ⸢LUGAL-i⸣king:D/L.SG [UŠ-KE-EN]to throw oneself down:3SG.PRS
Rs. VI bricht ab
[t]a | [ḫ]a-an-⸢te-ez-zi-iš⸣ | [EN | ÉRINMEŠ] | ⸢LUGAL-i⸣ | [UŠ-KE-EN] |
---|---|---|---|---|---|
CONNt | foremost NOM.SG.C | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS |