Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.11 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Etwa zwei Zeilen ohne erhaltene Zeichen
… | |
---|---|
Vs. I 4″ ] ŠÀtherein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)} ⸢É.GAL⸣-LIMpalace:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Eine Zeile ohne erhaltene Zeichen
… | ŠÀ | ⸢É.GAL⸣-LIM |
---|---|---|
therein ADV therein D/L_in POSP in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} entrails {(UNM)} heart {(UNM)} | palace {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Vs. I 5″ p]a-iz-zito go:3SG.PRS
… | p]a-iz-zi |
---|---|
to go 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II 1 [ pár-š]i-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP GIŠwood:{(UNM)} ⸢šu-up-pé-eš!-ni⸣consecration:D/L.SG a-ra-an-[tato arrive at:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stand:3PL.PRS.MP;
to stand:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | pár-š]i-⸢ia⸣ | GIŠ | ⸢šu-up-pé-eš!-ni⸣ | a-ra-an-[ta |
---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | wood {(UNM)} | consecration D/L.SG | to arrive at {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to stand 3PL.PRS.MP to stand {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} (unk. mng.) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to wash {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. II 2 [ LÚ.MEŠ]GURUŠgrown-up:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)} nu-kánCONNn=OBPk ⸢1one:QUANcar UDU⸣sheep:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-[d]a-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} NA₄⸢ḫu⸣-u-wa-š[i-ia-aš]cult stele:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | LÚ.MEŠ]GURUŠ | nu-kán | ⸢1 | UDU⸣ | ḫu-u-ma-an-[d]a-aš | NA₄⸢ḫu⸣-u-wa-š[i-ia-aš] |
---|---|---|---|---|---|---|
grown-up {(UNM)} virility {(UNM)} man {(UNM)} | CONNn=OBPk | one QUANcar | sheep {(UNM)} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | cult stele {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 3 [ti-an-zi?to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS nu?]CONNn UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} IZI-itfire:INS za-nu-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
… | [ti-an-zi? | nu?] | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | IZI-it | za-nu-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNn | liver {(UNM)} | heart {(UNM)} | fire INS | to bring so. across 3PL.PRS to cook 3PL.PRS |
Vs. II 4 [ ]-an-zi na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} NA₄ḫu-u-wa-ši-⸢ia⸣-ašcult stele:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | na-at-kán | NA₄ḫu-u-wa-ši-⸢ia⸣-aš | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | cult stele {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 5 [ḫu-ma-an-da-aš(?)every; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | [ḫu-ma-an-da-aš(?) | E]GIR-pa | ti-an-zi |
---|---|---|---|
every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 6 [ UZ]Ušu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ⸢EGIR⸣-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢ma⸣-ni-ia-aḫ-⸢ḫa⸣-an-zito distribute:3PL.PRS
… | UZ]Ušu-up-pa | ⸢EGIR⸣-pa | ⸢ma⸣-ni-ia-aḫ-⸢ḫa⸣-an-zi |
---|---|---|---|
meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to distribute 3PL.PRS |
Vs. II 7 [n]a-⸢aš-ta⸣: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} [GALḪI].⸢A⸣grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} aš-ša-nu-wa-an-zito provide for:3PL.PRS
… | [n]a-⸢aš-ta⸣ | [GALḪI].⸢A⸣ | ki-iš-ša-an | aš-ša-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to provide for 3PL.PRS |
Vs. II 8 IGI-zito see:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to see:3PL.PRS;
:{(ABBR)};
to see:;
front:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} ⸢pal⸣-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF} a-ú-ri-ia-aštower:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
tower:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Auriya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
tower:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
tower:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Auriya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
IGI-zi | ⸢pal⸣-ši | a-ú-ri-ia-aš | DUTU-un | GUB-aš | 1-ŠU | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to see {3SG.PRS, 3PL.PRS} to see 3PL.PRS {(ABBR)} to see front {FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} | way D/L.SG way {D/L.SG, STF} | tower {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} tower {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Auriya {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} tower {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} tower {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Auriya GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Solar deity DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C Solar deity DN.HATT | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3PL.PRS |
Vs. II 9 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 10 ⸢EGIR⸣-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DNIN.É.GALBēletēkalli:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
⸢EGIR⸣-pa-ma | DNIN.É.GAL | GUB-aš | 1-ŠU | a-ku-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Bēletēkalli {DN(UNM), DN.HURR.ABS} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 11 ⸢GIM⸣-an-ma-⸢kánwhen:CNJ;
when:INTadv GAL⸣ḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢aš⸣-ša-nu-an-zito provide for:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk UDUsheep:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C ši-pa-an-da-an-zato pour a libation:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour a libation:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
⸢GIM⸣-an-ma-⸢kán | GAL⸣ḪI.A | ⸢aš⸣-ša-nu-an-zi | nu-kán | UDU | ku-iš | ši-pa-an-da-an-za |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ when INTadv | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to provide for 3PL.PRS | CONNn=OBPk | sheep {(UNM)} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | to pour a libation {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to pour a libation {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II 12 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ⸢EGIR⸣-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-an | ⸢EGIR⸣-pa | I-NA É | DINGIR-LIM | ar-ḫa | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. II 13 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS 3three:QUANcar DUG⸢KA.GAG⸣(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} 3three:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} LÚSANGApriest:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
na-an | TU₇ | i-ia-an-zi | 3 | DUG⸢KA.GAG⸣ | 3 | DUG | KAŠ | IŠ-TU É | LÚSANGA | pí-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make 3PL.PRS | three QUANcar | (a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} | three QUANcar | vessel {(UNM)} | beer {(UNM)} | house {ABL, INS} | priest {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 14 NINDA-iabread:{(UNM)} ma-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP A-NA LÚSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ⸢a⸣-aš-šuwell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} nuCONNn a-pé-e-ni-eš-ša-anas (mentioned):DEMadv pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
NINDA-ia | ma-ši-wa-an | A-NA LÚSANGA | ⸢a⸣-aš-šu | nu | a-pé-e-ni-eš-ša-an | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
bread {(UNM)} | to do so much(?) SUP to do so much(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} as much as as many {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to do so much(?) 2SG.IMP | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} belongings {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} column {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} | CONNn | as (mentioned) DEMadv | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 15 nu-⸢kán!CONNn=OBPk pé⸣-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-⸢kán⸣CONNn=OBPk pár-⸢du⸣-⸢uḫ-ḫa⸣-aš(unk. mng.):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ta-pí-ša-ni-in(vessel):ACC.SG.C
nu-⸢kán! | pé⸣-e-da-an-zi | nu-⸢kán⸣ | pár-⸢du⸣-⸢uḫ-ḫa⸣-aš | ta-pí-ša-ni-in |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | CONNn=OBPk | (unk. mng.) {GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | (vessel) ACC.SG.C |
Vs. II 16 ⸢pé!-e!-da⸣-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-⸢kánCONNn=OBPk GALḪI⸣.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} aš-ša-nu-wa-an-zito provide for:3PL.PRS
⸢pé!-e!-da⸣-an-zi | nu-⸢kán | GALḪI⸣.A | aš-ša-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | CONNn=OBPk | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to provide for 3PL.PRS |
Vs. II 17 [EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ] Dkam-⸢ru⸣-še-⸢pa⸣-anKamruše/ipa:DN.ACC.SG.C;
Kamruše/ipa:{DN(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[EGIR-pa-ma | … | Dkam-⸢ru⸣-še-⸢pa⸣-an | GUB-aš | 3-ŠU | a-ku-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Kamruše/ipa DN.ACC.SG.C Kamruše/ipa {DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 18 ⸢EGIR⸣-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} D10!Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} [GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul a-⸢ku⸣-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
⸢EGIR⸣-pa-ma | D10! | [GU]B-aš | 3-ŠU | a-⸢ku⸣-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 19 EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} D[ ]x-⸢na-aš GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠU⸣thrice:QUANmul a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
EGIR-pa-ma | … | GUB-aš | 3-ŠU⸣ | a-ku-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 20 [EG]IR-⸢pa⸣-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} ⸢LUGAL⸣-x ⸢GUB⸣-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-⸢an-zi⸣to drink:3PL.PRS [3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[EG]IR-⸢pa⸣-ma | DKAL | ⸢GUB⸣-aš | 3-ŠU | a-ku-⸢an-zi⸣ | [3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 21 [EGIR-pa-ma]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢DNIN⸣.É.⸢GAL⸣Bēletēkalli:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢3⸣-Š[Uthrice:QUANmul a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Vs. II bricht ab
[EGIR-pa-ma] | ⸢DNIN⸣.É.⸢GAL⸣ | GUB-aš | ⸢3⸣-Š[U | a-ku-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Bēletēkalli {DN(UNM), DN.HURR.ABS} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. III 1′ [ ] x x [ ]x-x x x x-⸢zi⸣
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Rs. III 2′ ⸢nuCONNn u-wa⸣-x-wa-x ⸢MUNUS.MEŠḫa-az-ga-ra⸣-a-i(female temple servant):{D/L.SG, STF};
(female temple servant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(female temple servant):D/L.SG ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS
⸢nu | ⸢MUNUS.MEŠḫa-az-ga-ra⸣-a-i | ša-ra-a | ti-ia-zi | |
---|---|---|---|---|
CONNn | (female temple servant) {D/L.SG, STF} (female temple servant) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} (female temple servant) D/L.SG | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to step 3SG.PRS |
Rs. III 3′ nuCONNn [GI]Š⸢zu-up-pa-ru⸣torch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} lu-uk-kán-zito kindle:3PL.PRS nuCONNn IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} KASKAL-anto set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
way:{ACC.SG.C, GEN.PL};
way:FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)}
nu | [GI]Š⸢zu-up-pa-ru⸣ | lu-uk-kán-zi | nu | IŠ-TU É | LÚGUDU₁₂ | KASKAL-an |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | torch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to kindle 3PL.PRS | CONNn | house {ABL, INS} | anointed priest {(UNM)} | to set on the road PTCP.NOM.SG.C way {ACC.SG.C, GEN.PL} way FNL(a).ACC.SG.C to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} |
Rs. III 4′ ⸢me-na⸣-aḫ-ḫa-an-daopposite: IŠ-TU TÚGboxwood:{ABL, INS};
garment:{ABL, INS} iš-pár-ra-an-zi:3PL.PRS NINDApur-pu-ru-uš-šilump:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
⸢me-na⸣-aḫ-ḫa-an-da | IŠ-TU TÚG | iš-pár-ra-an-zi | NINDApur-pu-ru-uš-ši |
---|---|---|---|
opposite | boxwood {ABL, INS} garment {ABL, INS} | 3PL.PRS | lump {NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Rs. III 5′ ⸢kat-ta-an⸣low:;
under:;
below: iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF 1one:QUANcar ⸢DUG⸣ḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
⸢kat-ta-an⸣ | iš-ḫu-u-wa-an-zi | 1 | ⸢DUG⸣ḫu-u-up-pár | KAŠ | 2 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|---|---|
low under below | to pour 3PL.PRS to pour INF | one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | beer {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. III 6′ ⸢I⸣-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIM!divinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}1 ⸢pé-e-da-a⸣-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP nuCONNn LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} LÚ.MEŠGURUŠgrown-up:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS
⸢I⸣-NA É | DINGIR-LIM! | … | ⸢pé-e-da-a⸣-i | nu | LÚGUDU₁₂ | LÚ.MEŠGURUŠ | ša-ra-a | kar-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | CONNn | anointed priest {(UNM)} | grown-up {(UNM)} virility {(UNM)} man {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to raise 3PL.PRS |
Rs. III 7′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} I-N[A] ⸢É⸣house:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:
na-an | I-N[A] ⸢É⸣ | DINGIR-LIM | pé-e-da-an-zi | nu-uš-ši | me-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | opposite |
Rs. III 8′ LÚSANGApriest:{(UNM)} ⸢É⸣house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} KASKAL-anto set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
way:{ACC.SG.C, GEN.PL};
way:FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} ⸢iš-pár⸣-ra-an-zi:3PL.PRS
LÚSANGA | ⸢É⸣ | DINGIR-LIM | KASKAL-an | ⸢iš-pár⸣-ra-an-zi |
---|---|---|---|---|
priest {(UNM)} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to set on the road PTCP.NOM.SG.C way {ACC.SG.C, GEN.PL} way FNL(a).ACC.SG.C to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | 3PL.PRS |
Rs. III 9′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ⸢an-da⸣to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pa-iz-zito go:3SG.PRS nu!CONNn ⸢A⸣-NA DINGIRLIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
na-aš-kán | ⸢an-da⸣ | pa-iz-zi | nu! | ⸢A⸣-NA DINGIRLIM | UŠ-KE-EN |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to go 3SG.PRS | CONNn | divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. III 10′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} a-ap-pa-a-ito be finished:3SG.PRS
ta | a-ap-pa-a-i |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to be finished 3SG.PRS |
Rs. III 11′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢3⸣KAMthree:QUANcar ⸢ma-a⸣-anwhen: lu-⸢uk⸣-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} 3three:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} 3three:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)}
I-NA UD | ⸢3⸣KAM | ⸢ma-a⸣-an | lu-⸢uk⸣-kat-ta | 3 | DUGKA.GAG | 3 | DUG | KAŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | three QUANcar | when | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | three QUANcar | (a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} | three QUANcar | vessel {(UNM)} | beer {(UNM)} |
Rs. III 12′ 3three:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} LÀL-at?honey:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} LÚMEŠ˽É.GALpalace servant:{(UNM)} A-BU-BI-TImajor-domo:{(UNM)} ZAG-ašrightness:GEN.SG;
to make right:PTCP.NOM.SG.C;
border:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right(-side):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right(-side):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ú-ULnot:NEG pé-eš-kán-zito give:3PL.PRS.IMPF
3 | PA | ZÌ.DA | LÀL-at? | LÚMEŠ˽É.GAL | A-BU-BI-TI | ZAG-aš | Ú-UL | pé-eš-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} | honey {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | palace servant {(UNM)} | major-domo {(UNM)} | rightness GEN.SG to make right PTCP.NOM.SG.C border {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} right(-side) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} right(-side) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} shoulder {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} shoulder {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} rightness {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to make right 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | not NEG | to give 3PL.PRS.IMPF |
Rs. III 13′ GE₆-an-ti-maNight (deified):DN.FNL(ant).D/L.SG;
night:FNL(ant).D/L.SG A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫa-az-zi-wi₅ritual (act):D/L.SG;
cult:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
a cult functionary:D/L.SG;
(unk. mng.):HURR.GEN;
Ḫazzi:HURR.GEN e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
GE₆-an-ti-ma | A-NA DINGIR-LIM | ḫa-az-zi-wi₅ | e-eš-zi | UZUšu-up-pa | ku-e |
---|---|---|---|---|---|
Night (deified) DN.FNL(ant).D/L.SG night FNL(ant).D/L.SG | divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | ritual (act) D/L.SG cult {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} a cult functionary D/L.SG (unk. mng.) HURR.GEN Ḫazzi HURR.GEN | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} | meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | which {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 14′ A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ⸢ki⸣-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} za-nu-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
A-NA DINGIR-LIM | pé-ra-an | ⸢ki⸣-it-ta-ri | na-at | za-nu-an-zi |
---|---|---|---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to bring so. across 3PL.PRS to cook 3PL.PRS |
Rs. III 15′ nuCONNn LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} pár-du-uḫ-ḫa-aš(unk. mng.):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu | LÚGUDU₁₂ | pár-du-uḫ-ḫa-aš | ta-pí-ša-na-an | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn | anointed priest {(UNM)} | (unk. mng.) {GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | (vessel) {ACC.SG.C, GEN.PL} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 16′ nuCONNn iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu | iš-ta-na-ni | pé-ra-an | 1-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
CONNn | altar D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 17′ nuCONNn UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} a-da-an-zito eat:3PL.PRS2
nu | UZUšu-up-pa | ar-ḫa | a-da-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to eat 3PL.PRS |
Rs. III 18′ [ ] Rasur [
Ca. zwei unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. III
… |
---|