Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.126 (2021-12-31)

VSNF 12.126 (CTH 212) [adapted by TLHdig]

VSNF 12.126
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ ]-šu-l[ikindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness:D/L.SG;
with good intent:

]-šu-l[i
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness
D/L.SG
with good intent

2′ [ ] a[r!-nu-an-du]to take:3PL.IMP


a[r!-nu-an-du]
to take
3PL.IMP

3′ an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
IŠ-TU É.[GAL-LIMpalace:{ABL, INS}

an-da-ma-kánIŠ-TU É.[GAL-LIM
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
palace
{ABL, INS}

4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ŠA É.GAL-LIMpalace:{GEN.SG, GEN.PL} m[e-mi-ia-na-ašword:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

na-aš-taŠA É.GAL-LIMm[e-mi-ia-na-aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
palace
{GEN.SG, GEN.PL}
word
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

5′ an-da-ia-aš-ša-〈an〉to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF;
to be warm:3PL.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
therein:={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
le-enot!:NEG ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ta-a[t?:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)}

an-da-ia-aš-ša-〈an〉le-eti-an-zita-a[t?
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to be warm
3PL.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
therein
={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
not!
NEG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
Dada
{PNm(UNM)}

6′ an-tu-uḫ-ša-ašman:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} me-mi-ia-nu-ušword:ACC.PL.C;
to let speak:2SG.PST;
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
píd-da-a-an-zito pay:3PL.PRS;
to walk:3PL.PRS
[ ]

an-tu-uḫ-ša-ašme-mi-ia-nu-ušpíd-da-a-an-zi
man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word
ACC.PL.C
to let speak
2SG.PST
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to pay
3PL.PRS
to walk
3PL.PRS

7′ an-tu-uḫ-ša-ašman:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} me-mi-ia-nu-ušword:ACC.PL.C;
to let speak:2SG.PST;
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
le-enot!:NEG wa-aḫ-nu-a[n-zi]to turn:3PL.PRS

an-tu-uḫ-ša-ašme-mi-ia-nu-ušle-ewa-aḫ-nu-a[n-zi]
man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word
ACC.PL.C
to let speak
2SG.PST
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
not!
NEG
to turn
3PL.PRS

8′ nuCONNn SIG₅-an-ta-anto put in order; to become good:PTCP.ACC.SG.C;
well:ACC.SG.C
i-da-a-lu!-unto become evil:ACC.SG.C le-enot!:NEG i-en-[zito make:3PL.PRS

nuSIG₅-an-ta-ani-da-a-lu!-unle-ei-en-[zi
CONNnto put in order
to become good
PTCP.ACC.SG.C
well
ACC.SG.C
to become evil
ACC.SG.C
not!
NEG
to make
3PL.PRS

9′ SIG₅-ta-an(low-ranking) officer:INS=PPRO.3SG.C.ACC le-enot!:NEG i-en-zito make:3PL.PRS ma-a-anwhen: i-da-a-lu-u[š-ma]to become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

SIG₅-ta-anle-ei-en-zima-a-ani-da-a-lu-u[š-ma]
(low-ranking) officer
INS=PPRO.3SG.C.ACC
not!
NEG
to make
3PL.PRS
when
to become evil
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

10′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ú-ULnot:NEG ma-ni-ia-aḫ-ḫa-inadministration:ACC.SG.C aš-ša-nu-[

na-aš-taÚ-ULma-ni-ia-aḫ-ḫa-in

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
not
NEG
administration
ACC.SG.C

11′ aš-ša-nu-zito provide for:3SG.PRS na-aš-[maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
m]a-ni-i[a-a]ḫ-ḫa-inadministration:ACC.SG.C [

aš-ša-nu-zina-aš-[mam]a-ni-i[a-a]ḫ-ḫa-in
to provide for
3SG.PRS
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
administration
ACC.SG.C

12′ da-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C [

da-a-anku-iš-ki

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
{QUANall(ABBR), (ABBR)}
Ta
PNm.ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C

13′ [ -i]a-az-za [

14′ [ ]-e [

Text bricht ab

0.52699017524719