Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.38 (2021-12-31)

Vs. II 1′ 1 ]x-an-zi

]x-an-zi

Vs. II 2′ ]x ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

Ende Vs. II

]xú-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 1′ [ša-a-wa-ta]rhorn:LUW.ACC.SG.N 2-ŠUtwice:QUANmul [pa-ra-a-i]to blow:3SG.PRS

[ša-a-wa-ta]r2-ŠU[pa-ra-a-i]
horn
LUW.ACC.SG.N
twice
QUANmul
to blow
3SG.PRS

Vs. III 2′ a-pé-e-mahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr ḫu-u-pé-eš-k[án-zito play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS.IMPF SÌR-RU-ia]to sing:3PL.PRS=CNJadd

a-pé-e-maḫu-u-pé-eš-k[án-ziSÌR-RU-ia]
he
DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr
to play the ḫuḫupal- instrument
3PL.PRS.IMPF
to sing
3PL.PRS=CNJadd

Vs. III 3′ nu-kánCONNn=OBPk SAG[I.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ]

Ende Vs. III

nu-kánSAG[I.A
CONNn=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 1 DUGḫa-ni-iš-ša-a-azscooping bowl:ABL GEŠ[TIN]wine:ACC.SG(UNM)

DUGḫa-ni-iš-ša-a-azGEŠ[TIN]
scooping bowl
ABL
wine
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 2 le-el-ḫu-u-wa-ito pour (out):3SG.PRS nuCONNn LU[GAL-i]king:D/L.SG

le-el-ḫu-u-wa-inuLU[GAL-i]
to pour (out)
3SG.PRS
CONNnking
D/L.SG

Rs. IV 3 pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF [nu-kánCONNn=OBPk LUGAL-uš]king:NOM.SG.C

pé-eš-ke-ez-zi[nu-kánLUGAL-uš]
to give
3SG.PRS.IMPF
CONNn=OBPkking
NOM.SG.C

Rs. IV 4 A-NA GÌR.GÁN(vessel)D/L.SG [KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) an-da]in:POSP;
inside:PREV

A-NA GÌR.GÁN[KÙ.BABBARan-da]
(vessel)D/L.SGsilver
GEN.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV

Rs. IV 5 ši-pa-an-za-k[e-ez-zi]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF

ši-pa-an-za-k[e-ez-zi]
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 6 pu-u-ri-in-m[a-aš-ša-anlip:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs Ú-ULnot:NEG zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF


pu-u-ri-in-m[a-aš-ša-anÚ-ULzi-ik-ke-ez-zi]
lip
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
not
NEG
to sit
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 7 nuCONNn IGI-z[ifront:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG ku-un]-

nuIGI-z[ipal-ši
CONNnfront
D/L.SG
way
D/L.SG

Rs. IV 8 ku-u[n-ni-pu-ru-ni-eš(unk. mng.):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
kunnipurun(n)i(eš):DN.?
ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

ku-u[n-ni-pu-ru-ni-ešši-pa-an-ti]
(unk. mng.)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
kunnipurun(n)i(eš)
DN.?
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 1! 2 ]


Rs. V 2! ]x-nu-na

]x-nu-na

Rs. V 3! pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP


pár-ši-i]a
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 4! ]

Rs. V 5! n]a-aḫ-na-zuNaḫnazu:DN.HURR.ABS

n]a-aḫ-na-zu
Naḫnazu
DN.HURR.ABS

Rs. V 6! pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP


pár-ši-i]a
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 7! ]

Rs. V 8! pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP


pár-ši-i]a
to break
3SG.PRS.MP

Rs. V 9! -a]š-ša

Rs. V bricht ab

D. Groddek nach sind die Seitenbestimmungen zu vertauschen.
Die Zeile ist in der Autographie nicht mitgezählt.
0.53001713752747