Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.45 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ] abgerieben x-x[

Vs. I 2′ ] abgerieben ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [

½UP-NI
one half
QUANcar
hand
{(UNM)}

Vs. I 3′ ] abgerieben LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[


LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. I 4′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
tar-na-an-zito let:3PL.PRS [

an-datar-na-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to let
3PL.PRS

Vs. I 5′ ] na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [

na-atte-pu

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 6′ nu-u]š-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DUGDÍLIM.GAL-a[nhusk:{ACC.SG.C, GEN.PL};
husk:{(UNM)}

nu-u]š-ša-anDUGDÍLIM.GAL-a[n

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
husk
{ACC.SG.C, GEN.PL}
husk
{(UNM)}

Vs. I 7′ ]x-ša x [

Vs. I 8′ ]x la-ḫu-wa-an(-)[


Vs. I 9′ pé-e]š-ši-ia-an-[zito throw:3PL.PRS

pé-e]š-ši-ia-an-[zi
to throw
3PL.PRS

Vs. I 10′! ] [

Vs. I 11′! ] [1


Vs. I 12′! abgebrochen

Vs. I 13′! ] [

Vs. I 14′! ] NÍG [

Vs. I 15′! ] NÍG [


Vs. I 16′! ]x [

Vs. I bricht ab

Rs. III 1′ tar?-x[

Rs. III 2′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
[

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Rs. III 3′ da-an-z[ito take:3PL.PRS

da-an-z[i
to take
3PL.PRS

Rs. III 4′ UZUmu-u[?-ra-in(part of the body):ACC.SG.C


UZUmu-u[?-ra-in
(part of the body)
ACC.SG.C

Rs. III 5′ na-a[t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

na-a[t

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. III 6′ UZU[


Rs. III 7′ GIŠx[

Rs. III 8′ na-[


Rs. III 9′ n[a-

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ ]x-x 3-ŠUthrice:QUANmul [

3-ŠU
thrice
QUANmul

Rs. IV 2′ pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pár-nicarpet:D/L.SG;
house:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
[


pár-ši]-iana-atpár-ni
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
carpet
D/L.SG
house
D/L.SG
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 3′ ] DUGḪI.A-iavessel:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
vessel:{D/L.SG, STF};
vessel:{(UNM)}
a-pé-e-da-[

DUGḪI.A-ia
vessel
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
vessel
{D/L.SG, STF}
vessel
{(UNM)}

Rs. IV 4′ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-an-z[ito take:3PL.PRS

ar-ḫada-an-z[i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS

Rs. IV 5′ ] da-an-zito take:3PL.PRS pa-ra-[afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

da-an-zipa-ra-[a
to take
3PL.PRS
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. IV 6′ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Rs. IV 7′ ]x-a? QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}


QA-TI
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. IV 8′ ki-i]š-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

ki-i]š-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Rs. IV 9′ ka?]-a-ša-wa-az-kánthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
REF1:;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

ka?]-a-ša-wa-az-kán
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
REF1

bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

Rs. IV 10′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
nam-mastill:;
then:

a]n-danam-ma
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
still

then

Rs. IV 11′ n]u-wa-du-za: CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
still:={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL};
(unknown number):={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
GÉME-KA

n]u-wa-du-zaGÉME-KA

CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
still
={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}

Rs. IV 12′ i-ia]-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
2


Leerer Raum von etwa vier Zeilen

Kolophon

i-ia]-at
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 13″ ke-e-da-ni-iš-š]a-anthis one:DEM1.D/L.SG=OBPs tup-pí-iaclay tablet:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
chest:D/L.SG;
clay tablet:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ke-e-da-ni-iš-š]a-antup-pí-ia
this one
DEM1.D/L.SG=OBPs
clay tablet
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
chest
D/L.SG
clay tablet
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. IV 14″ ] a?-ni-ia-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

a?-ni-ia-an
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 15″ ]x-x-aš ši-ia-an-zato press:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to press:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
water(course):HITT.ACC.SG.C

ši-ia-an-za
to press
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to press
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
water(course)
HITT.ACC.SG.C

Rs. IV 16″ ]-an [ ]

Rs. IV bricht ab

Nach Fotokollation ist genug Platz für insgesamt drei Zeilen in diesem Paragraphen vorhanden.
Auf dem Foto ist nach dieser Zeile ein dünner Paragraphenstrich zu erkennen, der in der Autographie nicht vermerkt worden ist.
0.52670502662659