Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.50 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ ] ⸢ku⸣-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C [ ]x[
… | ⸢ku⸣-u-uš | … | |
---|---|---|---|
this one DEM1.ACC.PL.C |
Vs. 2′ ] D⸢KALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) KUŠ?⸣k[ur?-š]a?-〈aš?〉fleece:GEN.SG GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV [
… | D⸢KAL | KUŠ?⸣k[ur?-š]a?-〈aš?〉 | GUB-aš | 1-ŠU | ⸢KI.MIN⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | fleece GEN.SG | standing ADV | once QUANmul | ditto ADV |
Vs. 3′ DKAL?]Stag-god:DN.ACC.SG(UNM) ⸢KARAŠ⸣army camp:GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 〈〈TUŠ-aš〉〉 ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV [
… | DKAL?] | ⸢KARAŠ⸣ | GUB-aš | … | ⸢KI.MIN⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | army camp GEN.SG(UNM) | standing ADV | ditto ADV |
Vs. 4′ ]x-⸢il? ANŠE⸣.KUR.⸢RA⸣MEŠhorse:ACC.PL(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ⸢KI⸣.M[INditto:ADV
… | ANŠE⸣.KUR.⸢RA⸣MEŠ | D10 | ⸢KI⸣.M[IN | |
---|---|---|---|---|
horse ACC.PL(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | ditto ADV |
Vs. 5′ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pá[r-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
… | e-ku-zi | 2 | NINDA.GUR₄.RA | pá[r-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. 6′ ] ⸢D⸣KALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM) ŠA URUk[ar-ga-mišKarkamišGEN.SG
… | ⸢D⸣KAL | Dku-pa-pa | ŠA URUk[ar-ga-miš |
---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | Kubaba DN.ACC.SG(UNM) | KarkamišGEN.SG |
Vs. 7′ ] NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) [pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
Kolumnenende
… | NINDA.GUR₄.RA | [pár-ši-ia] |
---|---|---|
presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |