Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.75 (2021-12-31)

Vs. I 1′ -d]a-an

Vs. I 2′! ]

Vs. I 3′! ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-t]i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 4′! pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

pár-š]i-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. I 5′! ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-t]i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 6′! ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I bricht ab

ši-pa-an-t]i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II


Vs. II 1′ [m]a-a-an-kánwhen: SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
x[

[m]a-a-an-kánSISKUR
when
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 2′ ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKUR-ma-kánsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

ENSISKUR-ma-kánI-NA É
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 3′ pa-iz-zito go:3SG.PRS a-pa-a-at-mahe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} [

pa-iz-zia-pa-a-at-ma
to go
3SG.PRS
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

Vs. II 4′ nu-kánCONNn=OBPk ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
ŠÀtherein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
D[

nu-kánENSISKURŠÀÉ
CONNn=OBPkreign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
therein
ADV
therein
D/L_in
POSP
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 5′ GU₄-ma-káncattle:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} [


GU₄-ma-kánUDUIŠ-TU É
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
house
{ABL, INS}

Vs. II 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ma-a-anwhen: a-pé-ez-[

na-aš-tama-a-an

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
when

Vs. II 7′ NINDAbread:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-tum-〈〈x〉〉-m[a-an-zito bring (here):INF

NINDAKAŠpa-ra-aú-tum-〈〈x〉〉-m[a-an-zi
bread
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
INF

Vs. II 8′ pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS m[a-

pa-ra-aú-da-an-zi
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. II 9′ pé-e-da-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send:3SG.PST
nuCONNn NINDAbread:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} I-N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

pé-e-da-annuNINDAKAŠI-N[A
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
place
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to send
3SG.PST
CONNnbread
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 10′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LI[Mdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}

a-ku-wa-an-ziÉDINGIR-LI[M
to drink
3PL.PRS
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

Vs. II 11′ wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKU[Rsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

wa-aḫ-nu-wa-an-ziENSISKU[R
to turn
3PL.PRS
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 12′ u-zi-iameat:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
meat:LUW||HITT.D/L.SG;
meat:{HURR.ABS.SG, STF};
meat:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
meat:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
zu-úr-ki-iablood:HITT.D/L.SG;
blood:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to blood:HITT.STF;
blood:{HURR.ABS.SG, STF};
pertaining to blood:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL};
blood:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[

u-zi-iazu-úr-ki-ia
meat
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N}
meat
LUW||HITT.D/L.SG
meat
{HURR.ABS.SG, STF}
meat
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
meat
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
blood
HITT.D/L.SG
blood
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
pertaining to blood
HITT.STF
blood
{HURR.ABS.SG, STF}
pertaining to blood
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL}
blood
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 13′ MUŠEN.GAL-ma(type of big bird):{(UNM)} Ú-ULnot:NEG wa-aḫ-n[u-wa-an-zi]to turn:3PL.PRS


MUŠEN.GAL-maÚ-ULwa-aḫ-n[u-wa-an-zi]
(type of big bird)
{(UNM)}
not
NEG
to turn
3PL.PRS

Vs. II 14′ x x[

Vs. II bricht ab

Rs. 1′ ]x x[

Rs. 2′ ]-zi UZUmeat:{(UNM)} [

UZU
meat
{(UNM)}

Rs. 3′ ]-te? a-x[


Rs. 4′ ]-aš?-x [

Rs. 5′ ](-)wa-a[r?(-)

Rs. 6′ ]x-x[

Rs. bricht ab

0.91632390022278