Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.85 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
3′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ap-pa-an-z[ito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
… | an-d]a | ap-pa-an-z[i |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to be finished 3PL.PRS prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} (Ornament made of gold or silver) D/L.SG to seize 3PL.PRS |
… | ⸢A⸣-AR-TI-ŠU | … |
---|---|---|
5′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [ ]
… | d]a-a-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
6′ ]x UZUNÍG.GIGME[Šliver:{(UNM)}
… | UZUNÍG.GIGME[Š | |
---|---|---|
liver {(UNM)} |
… | ḫ]u-ut-wa-li-in | … |
---|---|---|
8′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [ ]
… | da-a-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
9′ a]n-da tar-na-a-i [ ]
10′ -a]n-⸢zi SIG5⸣-aḫ-zi [ ]
11′ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [ ]
… | da]-⸢a⸣-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
12′ ] ⸢A⸣-NA˽PA-NI DIN[GIR?divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
enthusiastic:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
deity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
… | ⸢A⸣-NA˽PA-NI DIN[GIR? |
---|---|
divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} enthusiastic {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} deity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|