Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.159 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ [ ]x[


r. Kol. 2′ [S]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az](from) outside:ADV

[S]AGI.A[1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-az]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

r. Kol. 3′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LU[GAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

ú-da-iLU[GAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia]
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

r. Kol. 4′ SAGI.A-k[áncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG

SAGI.A-k[án1NINDA.GUR₄.RALUGAL-i]
cupbearer
NOM.SG(UNM)=OBPk
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

r. Kol. 5′ e-ep-zito seize:3SG.PRS [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-a-i]to take (away):3SG.PRS

e-ep-zi[na-an-kánpa-ra-apé-e-da-a-i]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take (away)
3SG.PRS

r. Kol. 6′ MEŠman:NOM.PL(UNM) IN-BIfruit:ACC.SG(UNM);
fruit:ACC.PL(UNM)
[

MEŠIN-BI
man
NOM.PL(UNM)
fruit
ACC.SG(UNM)
fruit
ACC.PL(UNM)

r. Kol. 7′ [i]š-ḫi-me-na-anstring:ACC.SG.C [

[i]š-ḫi-me-na-an
string
ACC.SG.C

r. Kol. 8′ [LÚ.ME]ŠNARsinger:NOM.PL(UNM) UR[Uka-ni-iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS


[LÚ.ME]ŠNARUR[Uka-ni-išSÌR-RU
singer
NOM.PL(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

r. Kol. 9′ [pár-aš-n]a-a-u-w[a-ašto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh

r. Kol. bricht ab

[pár-aš-n]a-a-u-w[a-aš
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
0.34120297431946