The Corpus of Hittite Laws

Critical Editions

Giulia Torri, Livio Warbinek, Antonio Carnevale (ed.)

Citatio: Giulia Torri, Livio Warbinek, Antonio Carnevale (ed.), hethiter.net/: CTH 291.2 (expl. E 2025-12-30)


CTH 291.2

Leggi, prima serie “Se un uomo...”

exemplar E (KUB 29.15+)



Section 1ID=57: Separazione di un uomo del (servizio) TUKUL dal suo socio (HL 53)

1ID=1 E

(Frg. 5+7+3) Vs. 1 [t]ák‑kufalls:CNJ ˽GIŠTUKULWaffenmann:NOM.SG(UNM) Ùund:CNJadd ḪA.LA‑ŠUMann des Teils:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ták‑ša‑anzusammen:ADV;
zusammen-:PREV
a‑š[a‑an‑z]isein:3PL.PRS

2ID=2 E

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 2/1 [m]a‑a‑né‑zawie:{ a → PPRO.NOM.PL.C} { b → }=REFL;
wie:PPRO.NOM.PL.C=REFL
i‑da‑a‑la‑u‑iš‑ša‑an‑zi;
böse werden:3PL.PRS

3ID=3 E

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 2/1 ta‑zaCONNt=REFL É‑SÚ‑NUHaus:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL (Frg. 5+7+1) Vs. 3/2 šar‑ra‑an‑ziteilen:3PL.PRS

4ID=4 E

(Frg. 5+7+1) Vs. 3/2 ták‑kufalls:CNJ gi‑im‑ra‑ša‑ašFeld:GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM 10zehn:QUANcar S[AG.D]UKopf:NOM.PL(UNM)

5ID=5 E

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 4/3 7sieben:QUANcar SAG.DUKopf:ACC.PL(UNM) ˽GIŠTUKULWaffenmann:NOM.SG(UNM) da‑a‑[i]nehmen:3SG.PRS

6ID=6 E

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 4/3 Ùund:CNJadd 3drei:QUANcar SA[G.DU]Kopf:ACC.PL(UNM) ḪA.LAŠUMann des Teils:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS

7ID=7 E

(Frg. 5+1) Vs. 5/4 GU₄ḪI.ARind:ACC.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) gi‑im‑r[a‑aš‑ša‑ašFeld:GEN.SG;
Feld:POSS.3SG.GEN
QA‑TAM‑MAebenso:ADV š]ar‑ra‑an‑z[i]teilen:3PL.PRS

8ID=8 E

(Frg. 5+1+3) Vs. 6/5 ták‑kufalls:CNJ NÍG.BAGeschenk:ACC.SG(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) TUP‑P[UTontafel:ACC.SG(UNM) ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C ḫar‑z]ihaben:3SG.PRS

9ID=9 E

(Frg. 5+1+3) Vs. 6/5 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL A.ŠÀḪI.A‑na?Feld:ACC.SG=CNJadd (Frg. 5+1) Vs. 7/6 ka‑ru‑ú‑li‑infrüherer:ACC.SG.C [šar‑ra‑an‑zi]teilen:3PL.PRS

10ID=10 E

(Frg. 5+1) Vs. 7/6 Ùund:CNJadd NÍG.BAGeschenk:GEN.SG(UNM) 2zwei:QUANcar QA‑TAMHand:ACC.PL(UNM) (Frg. 5+1) Vs. 8/7 ˽GIŠTUKULWaffenmann:NOM.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS

11ID=11 E

(Frg. 5+1) Vs. 8/7 [ ]ḪA.LA‑ŠUMann des Teils:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 2ID=58: Excursus storico sulle esenzioni di città e categorie di persone (HL 54)

12ID=12 E

(Frg. 5+1+3) Vs. 9/8 ka‑ru‑úfrüher:ADV ÉRI[NMEŠTruppe:NOM.PL(UNM) ŠA‑A‑L]A;
(Soldatengruppe):NOM.PL(UNM)
ÉRINMEŠTruppe:NOM.PL(UNM) URUta‑ma‑al‑[k]i;
Tamalkia:GN.STF
(Frg. 1) Vs. 9 ÉRINM]Truppe:NOM.PL(UNM) URUta‑aš‑ḫi‑ni‑i[a];
Tašḫinia:GN.STF
(Frg. 1) Vs. 10 LÚ.MEŠNAGARZimmermann:NOM.PL(UNM) GIŠ‑Ṣ]ÍHolz:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. 11 LÚ.MEŠka‑ru‑ḫa‑le‑eš‑]me?‑eš(Leute):NOM.PL;
(Leute):PPRO.3.PL
lu‑u[z‑ziFronarbeit:D/L.SG

13ID=13 E

(Frg. 2) Vs. I 1′ ša‑aḫ‑ḫa‑a]nLehen:ACC.SG.N Ú[ULnicht:NEG i‑iš‑še‑er]machen:3PL.PST.IMPF ¬¬¬

Section 3ID=59: Pronunciamento del padre del re sugli obblighi degli abitanti di Hattusa (HL 55)

14ID=14 E

(Frg. 2) Vs. I 2′ MEŠMännlichkeit:NOM.PL(UNM) I]L‑KIPflichtleistung für Landzuteilung:GEN.SG(UNM) ú‑e‑erkommen:3PL.PST

15ID=15 E

(Frg. 2) Vs. I 3′ tar‑aš‑k]án?‑zisprechen:3PL.PRS.IMPF

16ID=16 E

(Frg. 2) Vs. I 3′ ku‑ú‑ša‑an‑[naSold:ACC.SG.N=CNJadd (Frg. 2) Vs. I 4′

17ID=17 E

(Frg. 2) Vs. I 4′ nu‑wa‑an‑n]a‑aš‑zan:QUANcar=QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL me‑em‑ma‑an‑[zisprechen:3PL.PRS

18ID=18 E

(Frg. 2) Vs. I 5′ t]u‑li‑iaVersammlung:D/L.SG [ (Frg. 2) Vs. I 6′ ]

19ID=19 E

(Frg. 2) Vs. I 6′ ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ [

Lücke unbestimmbarer Größe

Section 4ID=61: Furto di un toro (HL 57)

20ID=20 E

(Frg. 6) Vs. I 1′ ] x[ ¬¬¬

Section 5ID=62: Furto di uno stallone (HL 58)

21ID=21 E

(Frg. 6) Vs. I 2′ d]a‑a‑i‑ia‑[zistehlen:3SG.PRS

22ID=22 E

(Frg. 6) Vs. I 3′ ANŠ]E.KUR.RA.M[AḪ‑ašHengst:NOM.SG.C

23ID=23 E

(Frg. 6) Vs. I 4′ da]‑a‑i‑ú‑ga‑ašzweijährig:NOM.SG.C [

24ID=24 E

(Frg. 6) Vs. I 5′ pé‑eš‑ke]rgeben:3PL.PST.IMPF

25ID=25 E

(Frg. 6) Vs. I 5′ ki‑nu‑najetzt:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar A[NŠE.KUR.RAḪI.APferd:ACC.PL(UNM)

26ID=26 E

(Frg. 6) Vs. I 6′ da‑a‑i‑ú‑ga‑a]šzweijährig:ACC.PL 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAPferd:ACC.PL(UNM) i‑ú‑[ga‑aš]jährig:GEN.SG (Frg. 6) Vs. I 7′ ša‑ú‑i‑te‑e]š‑zaentwöhntes Tier:ACC.PL pa‑a‑igeben:3SG.PRS (Frg. 6) Vs. I 8′

27ID=27 E

(Frg. 6) Vs. I 8′ pár‑na‑še‑e‑aHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu]‑wa‑a‑ez‑zi(an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 6ID=64: Castrazione di un toro altrui (HL 60)

28ID=28 E

(Frg. 6) Vs. I 9′ ú‑e‑mi‑ez]‑zifinden:3SG.PRS

29ID=29 E

(Frg. 6) Vs. I 9′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ku‑[nu‑zireinigen:3SG.PRS

30ID=30 E

(Frg. 6) Vs. I 10′ pa‑a]‑igeben:3SG.PRS

31ID=31 E

(Frg. 6) Vs. I 10′ 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) MU.2Jahr; zum Jahr gehörig:ACC.PL(UNM) 3drei:QUANcar G[U₄Rind:ACC.PL(UNM) (Frg. 6) Vs. I 11′

32ID=32 E

(Frg. 6) Vs. I 11′ pár‑na‑aš]‑še‑e‑aHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu‑wa‑a‑ez‑[zi](an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 7ID=65: Castrazione di uno stallone altrui (HL 61)

33ID=33 E

(Frg. 6) Vs. I 12′ ú‑e‑mi‑i]a‑zifinden:3SG.PRS

34ID=34 E

(Frg. 6) Vs. I 12′ ta!‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ku‑nu‑[zi]reinigen:3SG.PRS

35ID=35 E

(Frg. 6) Vs. I 13′ ] pa‑a‑igeben:3SG.PRS

36ID=36 E

(Frg. 6) Vs. I 14′ ] 3drei:QUANcar AN[ŠE.KUR.RAPferd:ACC.PL(UNM) MU.1Jahr; zum Jahr gehörig:ACC.PL(UNM) 2zwei:QUANcar ANŠ]E.KUR.RAPferd:ACC.PL(UNM) ša‑a‑ú‑i‑te‑eš‑zaentwöhntes Tier:ACC.PL (Frg. 6) Vs. I 15′ [pa‑a‑igeben:3SG.PRS

37ID=37 E

(Frg. 6) Vs. I 15′ pár‑na‑aš‑še]‑e‑aHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd š[u‑wa‑a‑ez‑z]i(an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 8ID=66: Castrazione di un ariete altrui (HL 62)

38ID=38 E

(Frg. 6) Vs. I 16′ [ták‑kufalls:CNJ UDU.A.L]UMSchafbock:ACC.SG(UNM) ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C ú‑e‑mi‑ia‑z[ifinden:3SG.PRS

39ID=39 E

(Frg. 6) Vs. I 16′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC p]ár‑ku‑nu‑zireinigen:3SG.PRS

40ID=40 E

(Frg. 6) Vs. I 17′ [EN‑ŠU‑š]a‑anHerr:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=OBPs ga‑né‑eš‑ziherausfinden:3SG.PRS

41ID=41 E

(Frg. 6) Vs. I 17′ 7sieben:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS

42ID=42 E

(Frg. 6) Vs. I 17′ 2zwei:QUANcar UDU.[U₈Mutterschaf:ACC.PL(UNM) 3drei:QUANcar UD]U.NÍTASchafbock:ACC.PL(UNM) (Frg. 6) Vs. I 18′ [2zwei:QUANcar UDU].ÁŠ.MUNUS.GÀR(weibliches) Jungschaf:ACC.PL(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS

43ID=43 E

(Frg. 6) Vs. I 18′ pár‑na‑aš‑še‑e‑iaHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu‑ú‑wa‑a[ez‑zi](an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 9ID=67: Furto di un bue da aratro (HL 63)

44ID=44 E

(Frg. 6+4) Vs. I 19′/1′ [ták‑k]ufalls:CNJ GU₄.APIN.LÁPflugrind:ACC.SG(UNM) ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C da‑a‑〈i〉‑ez‑zistehlen:3SG.PRS

45ID=45 E

(Frg. 6+4) Vs. I 19′/1′ ka‑[ru‑ú]früher:ADV 1515:QUANcar G[U₄ḪI.A]Rind:ACC.PL(UNM) (Frg. 6+4) Vs. I 20′/2′ [pé‑eš‑k]ergeben:3PL.PST.IMPF

46ID=46 E

(Frg. 6+4) Vs. I 20′/2′ ki‑nu‑najetzt:DEMadv=CNJctr 10zehn:QUANcar GU₄ḪI.ARind:ACC.PL(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS

47ID=47 E

(Frg. 6+4) Vs. I 20′/2′ 3drei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) MU.2Jahr; zum Jahr gehörig:ACC.PL(UNM) 3drei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) MU.1Jahr; zum Jahr gehörig:ACC.PL(UNM) (Frg. 6+4) Vs. I 21′/3′ [4?vier:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) ša]a‑ú‑te‑eš‑zaentwöhntes Tier:ACC.PL pa‑a‑igeben:3SG.PRS

48ID=48 E

(Frg. 6+4) Vs. I 21′/3′ pár‑na‑aš‑še‑e‑aHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu‑wa‑a‑ez‑zi(an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Ende Vs. I

Section 10ID=68: Furto di un cavallo da tiro (HL 64)

49ID=49 E

(Frg. 3) Vs. II 1 ma‑a‑anwie:CNJ ANŠE.KUR.RAPferd:ACC.SG(UNM) tu‑u‑ri‑ia‑u‑wa‑〈aš〉festmachen:VBN.GEN.SG ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. II 2 ta‑a‑i‑ia‑zistehlen:3SG.PRS

50ID=50 E

(Frg. 3) Vs. II 2 ut‑tar‑še‑etWort; Sache:NOM.SG.N=POSS.3SG.NOM.SG.N QA‑TAM‑MA[pát]ebenso:ADV=FOC ¬¬¬

Section 11ID=69: Furto di animali addomesticati (HL 65)

51ID=51 E

(Frg. 3) Vs. II 3 ták‑kufalls:CNJ MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) e‑na‑an‑da‑anzahm:ACC.SG.C

52ID=52 E

(Frg. 3) Vs. II 3 ták‑kufalls:CNJ DÀRA.[MAŠHirsch:ACC.SG(UNM)

53ID=53 E

(Frg. 3) Vs. II 4 ták‑kufalls:CNJ UDU.KUR.RABergschaf:ACC.SG(UNM) e‑na‑an‑da‑anzahm:ACC.SG.C ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C da‑a[i‑ia‑zi]stehlen:3SG.PRS

54ID=54 E

(Frg. 3) Vs. II 5 ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:POSP ŠA MÁŠ.GAL!Ziegenbock:GEN.SG 1 šar‑ni‑ik‑ze‑elKompensation:NOM.SG.C Q[A‑TAM‑MA‑pát]ebenso:ADV=FOC ¬¬¬

Section 12ID=70: Sconfinamento di animali in terreni altrui (HL 66)

55ID=55 E

(Frg. 3) Vs. II 6 ták‑kufalls:CNJ GU₄.APIN.LÁPflugrind:NOM.SG(UNM)

56ID=56 E

(Frg. 3) Vs. II 6 ták‑kufalls:CNJ ANŠE.〈KUR.RA〉Pferd:NOM.SG(UNM) tu‑u‑ri‑ia‑u‑wa‑ašfestmachen:VBN.GEN.SG [

57ID=57 E

(Frg. 3) Vs. II 7 ták‑kufalls:CNJ ANŠE.〈KUR.RA〉.MUNUS.AL.LÁPferdestute:NOM.SG(UNM) ḫa‑a‑li‑ašMauer:D/L.PL ḫar‑ap‑taabsondern:3SG.PRS.MP

58ID=58 E

(Frg. 3) Vs. II 7 [ ] (Frg. 3) Vs. II 8 e‑na‑an‑zazahm:NOM.SG.C

59ID=59 E

(Frg. 3) Vs. II 8 ták‑kufalls:CNJ UDU.U₈Mutterschaf:NOM.SG(UNM)

60ID=60 E

(Frg. 3) Vs. II 8 ták‑kufalls:CNJ UDU.NÍTASchafbock:NOM.SG(UNM) [

61ID=61 E

(Frg. 3) Vs. II 9 EN‑ša‑anHerr:NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS

62ID=62 E

(Frg. 3) Vs. II 9 na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL š[a‑ku‑wa‑aš‑šar‑ra‑an‑pát]richtig:ACC.SG.C=FOC (Frg. 3) Vs. II 10 da‑a‑inehmen:3SG.PRS

63ID=63 E

(Frg. 3) Vs. II 10 .[ZU‑a]nDieb:ACC.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC Ú‑ULnicht:NEG [e‑ep‑zi]fassen:3SG.PRS

Lücke unbestimmbarer Größe

Section 13ID=80: Sequestro e morte di un animale (HL 76)

64ID=64 E

(Frg. 6) Vs. II 1′ a‑k[isterben:3SG.PRS

65ID=65 E

(Frg. 6) Vs. II 1′ a‑pu‑u‑uner:DEM2/3.ACC.SG.C ] ¬¬¬

Section 14ID=81: Provocato aborto di una vacca (HL 77a)

66ID=66 E

(Frg. 6) Vs. II 2′ ták‑kufalls:CNJ [

67ID=67 E

(Frg. 6) Vs. II 3′ nuCONNn [

Vs. II bricht ab

Section 15ID=98: Tentata rapina in una casa (HL 93)

68ID=68 E

(Frg. 6) Rs. IV 1 [ták‑ku]falls:CNJ ‑anMann:ACC.SG.C EL‑LAMrein:ACC.SG(UNM) ta‑pé‑eš‑ni(u. B.):D/L.SG an‑d[ahinein-:PREV ap‑pa‑an‑zi]fassen:3PL.PRS

69ID=69 E

(Frg. 6) Rs. IV 2 [an]‑da‑aš‑ša‑andrinnen:ADV=OBPs pár‑naHaus:ALL na‑a‑ú‑inoch nicht:ADV p[a‑iz‑zi]gehen:3SG.PRS

70ID=70 E

(Frg. 6) Rs. IV 3 12zwölf:QUANcar GÍN.GÍNSchekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARSilber:ACC.PL(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS

71ID=71 E

(Frg. 6) Rs. IV 3 ták‑kufalls:CNJ ARAD[anDiener:ACC.SG.C ] (Frg. 6) Rs. IV 4 an‑dahinein-:PREV ap‑pa‑an‑zifassen:3PL.PRS

72ID=72 E

(Frg. 6) Rs. IV 4 an‑da‑aš‑ša‑[andrinnen:ADV=OBPs (Frg. 6) Rs. IV 5 na‑a‑ú‑inoch nicht:ADV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

73ID=73 E

(Frg. 6) Rs. IV 5 6sechs:QUANcar GÍN.GÍNSchekel:ACC.PL(UNM) K[Ù.BABBARSilber:ACC.PL(UNM) pa‑a‑i]geben:3SG.PRS ¬¬¬

Section 16ID=99: Rapina in una casa da parte di un uomo libero (HL 94)

74ID=74 E

(Frg. 6) Rs. IV 6 ták‑kufalls:CNJ Mann:NOM.SG(UNM) EL‑LAMrein:NOM.SG(UNM) É‑erHaus:ACC.SG.N ta‑a‑〈i〉‑ez‑zistehlen:3SG.PRS

75ID=75 E

(Frg. 6) Rs. IV 7 ša‑a‑ku‑wa‑aš‑šarrichtig:ACC.SG.N pa‑a‑igeben:3SG.PRS

76ID=76 E

(Frg. 6) Rs. IV 7 ka‑ru‑úfrüher:ADV ta‑[ia‑zi‑la‑aš]Diebstahl:GEN.SG (Frg. 6) Rs. IV 8 1ein:QUANcar MA.NAMine:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:ACC.SG(UNM) pé‑eš‑kergeben:3PL.PST.IMPF

77ID=77 E

(Frg. 6) Rs. IV 8 ki‑nu‑najetzt:DEMadv=CNJctr 12zwölf:QUANcar G[ÍNSchekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARSilber:ACC.PL(UNM)

78ID=78 E

(Frg. 6) Rs. IV 9 [t]ák‑kufalls:CNJ me‑ek‑kiviel:ACC.SG.N ta‑a‑〈i〉‑ez‑zistehlen:3SG.PRS

79ID=79 E

(Frg. 6) Rs. IV 9 me‑ek‑ke‑eš‑š[eviel:ACC.SG.C=PPRO.3SG.D/L

80ID=80 E

(Frg. 6) Rs. IV 10 [ták‑ku]falls:CNJ te‑puwenig:ACC.SG.N ta‑a‑〈i〉‑[ez‑z]istehlen:3SG.PRS

81ID=81 E

(Frg. 6) Rs. IV 10 te‑pu‑uš‑šewenig:NOM.SG.N=PPRO.3SG.D/L i[š‑ḫi‑ia‑an‑zi]binden:3PL.PRS

82ID=82 E

(Frg. 6) Rs. IV 11 [pár‑na‑aš‑še‑e‑aHaus:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu]‑ú‑wa‑a‑ez‑[zi](an)schauen:3SG.PRS ¬¬¬

Section 17ID=100: Rapina di una casa da parte di un servo (HL 95)

83ID=83 E

(Frg. 6) Rs. IV 12 ta‑a‑i]‑ez‑zistehlen:3SG.PRS

84ID=84 E

(Frg. 6) Rs. IV 12 ša‑ku‑wa‑aš‑ša[rrichtig:ACC.SG.N ]

85ID=85 E

(Frg. 6) Rs. IV 13 ta‑ia‑zi‑la‑a]šDiebstahl:GEN.SG 6sechs:QUANcar GÍN.GÍNSchekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARSilber:ACC.PL(UNM) pa‑[a‑i]geben:3SG.PRS

86ID=86 E

(Frg. 6) Rs. IV 14 iš‑ta‑a]‑ma‑nu‑ušOhr:ACC.PL.C ku‑uk‑kur‑aš‑ká[n‑zi]schneiden:3PL.PRS.IMPF

87ID=87 E

(Frg. 6) Rs. IV 15 p]í‑an‑zigeben:3PL.PRS

88ID=88 E

(Frg. 6) Rs. IV 15 ták‑kufalls:CNJ me‑e[k‑ki]viel:ACC.SG.N (Frg. 6) Rs. IV 16

89ID=89 E

(Frg. 6) Rs. IV 16 me‑ek‑k]e‑eš‑ševiel:NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L iš‑ḫi‑ia‑a[n‑zi]binden:3PL.PRS

90ID=90 E

(Frg. 6) Rs. IV 17 ta‑a‑i‑ez‑z]istehlen:3SG.PRS

91ID=91 E

(Frg. 6) Rs. IV 17 te‑pu‑uš‑š[ewenig:ACC.SG.N=PPRO.3SG.D/L

Lücke unbestimmbarer Größe

Section 18ID=103: Incendio di una casa da parte di un uomo libero (HL 98)

92ID=92 E

(Frg. 2) Rs. IV 1′ šar‑ni‑ik]‑zikompensieren:3SG.PRS ¬¬¬

Section 19ID=104: Incendio di una casa da parte di un servo (HL 99)

93ID=93 E

(Frg. 2) Rs. IV 2′ lu‑u]k‑ki‑iz‑zianzünden:3SG.PRS

94ID=94 E

(Frg. 2) Rs. IV 2′ EN‑š[e‑ša]Herr:NOM.COLL.C=POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJctr (Frg. 2) Rs. IV 3′ šar‑ni‑ik‑z]ikompensieren:3SG.PRS

95ID=95 E

(Frg. 2) Rs. IV 3′ ARAD‑naDiener:ACC.SG.C=CNJadd KIR₁₄‑ŠUNase:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG U[Z‑NA‑A‑ŠU];
Ohr:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
(Frg. 2) Rs. IV 4′

96ID=96 E

(Frg. 2) Rs. IV 4′ n]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑andanach:ADV EN‑iš‑šiHerr:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG [

97ID=97 E

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ] šar‑ni‑ik‑[zi]kompensieren:3SG.PRS

98ID=98 E

(Frg. 2) Rs. IV 6′ a‑pu‑u‑un‑pá]ter:DEM2/3.ACC.SG.C=FOC šu‑ú‑e‑ez‑[zi]drücken:3SG.PRS ¬¬¬

Section 20ID=105: Incendio di un fienile (HL 100)

99ID=99 E

(Frg. 2) Rs. IV 7′ ta‑iš‑z]i‑in;
(u. B.):ACC.SG
ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C lu‑uk‑k[i‑iz‑zi]anzünden:3SG.PRS

100ID=100 E

(Frg. 2) Rs. IV 8′ e‑e]t‑ri‑iš‑ke‑ez‑ziernähren:3SG.PRS.IMPF

101ID=101 E

(Frg. 2) Rs. IV 8′ nu‑uš‑ša‑a[n]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs (Frg. 2) Rs. IV 9′ ] ar‑nu‑zifortbringen:3SG.PRS

102ID=102 E

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ta‑iš‑zi‑in;
(u. B.):ACC.SG
(Frg. 2) Rs. IV 10′

103ID=103 E

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ták‑k]ufalls:CNJ IN.NU.DAStroh:ACC.SG(UNM) an‑dahinein-:PREV NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG

104ID=104 E

(Frg. 5+2) Rs. 1′/Rs. IV 11′ nuCONNn ta‑[iš‑zi‑in;
(u. B.):ACC.SG
ú‑e‑te]‑ez‑zibauen:3SG.PRS ===

ColofoneID=Kol2E1

1ID=Kol2E1 E

(Frg. 5) Rs. 2′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 2KAMzwei:QUANcar ták‑ku [falls:CNJ (Frg. 5) Rs. 3′ ŠUHand:NOM.SG(UNM) m[ (Frg. 5+1) Rs. 4′ PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP ma[ SA]GKopf:D/L.SG(UNM) [I]Š‑[ṬUR]schreiben:3SG.PST (Frg. 5) Rs. Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

A nostro parere lo scriba qui a confuso il bue da aratro GU₄.APIN.LÁ della versione più antica (CTH 291.1 A iii 45) copiando dalla versione più recente (CTH 291.1 A iii 50) ma, accortosi dell'errore, ha deciso di omettere il successivo apēll=a.
Editio ultima: Textus 2025-12-30