|
Section 1ID=9: Danneggiamento alla testa di una persona (HL 9) |
| 1ID=1 | -- | 3 sicli di argent[o …] |
| 2ID=2 | -- | ma ora il r[e …] |
| 3ID=3 | -- | e [solo colui che è stato co]lpito si [prende] 3 [sicli …] |
Section 2ID=10: Ferimento di una persona ed invalidità temporanea (HL 10) |
| 4ID=4 | -- | Se qualcuno [colpisce] un uomo |
| 5ID=5 | -- | e (quello) si ammala |
| 6ID=6 | -- | ma al suo posto a lui [darà] un uomo […] |
| 7ID=7 | -- | finché si ristabilisce. |
| 8ID=8 | -- | Qua[ndo …] |
| 9ID=9 | -- | allora egli darà 6 sicli di argento. |
| 10ID=10 | -- | [e] proprio lui pagherà […] al m[edico]. |
Section 3ID=11: Danneggiamento agli arti di una persona libera (HL 11) |
| 11ID=11 | -- | Se [qualcuno] tor[ce] la mano o il piede (a) un uomo [li]bero, |
| 12ID=12 | -- | darà 6 sicli di argento |
| 13ID=13 | -- | [e (la vittima) cercherà il risarcimento ne]lla sua (del colpevole) casa. |
Section 4ID=13: Mutilazione del naso di una persona libera (HL 13) |
| 14ID=14 | -- | Se qualcuno morde il [na]so di un uomo libero |
| 15ID=15 | -- | dar[à] 1 mina di argento |
| 16ID=16 | -- | e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) casa. |
Section 5ID=14: Mutilazione del naso di un servo o di una serva (HL 14) |
| 17ID=17 | -- | Se qualcuno morde il naso di un servo oppu[re] di una serva, |
| 18ID=18 | -- | darà 3 sicli di argento |
| 19ID=19 | -- | e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) [casa]. |
Section 6ID=15: Mutilazione dell'orecchio di una persona libera (HL 15) |
| 20ID=20 | -- | Se qualcuno mutila l'orecchio (a) un uomo li[be]ro, |
| 21ID=21 | -- | darà [1]2 sicli di argento |
| 22ID=22 | -- | e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) [c]asa. |
Section 7ID=16: Mutilazione dell'orecchio di un servo o di una serva (HL 16) |
| 23ID=23 | -- | Se qualcuno mutila l'orecchio di un servo oppu[re] di una serva |
| 24ID=24 | -- | allora gli1 darà 3 sicli di argento. |
Section 8ID=17: Provocato aborto di una donna libera (HL 17) |
| 25ID=25 | -- | [S]e qualcuno fa cadere il feto2 (a) una donna libera (provocandone l'aborto), |
| 26ID=26 | -- | darà 20 sicli di argento3 |
| 27ID=27 | -- | e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) casa. |
Section 9ID=18: Provocato aborto di una serva (HL 18) |
| 28ID=28 | -- | [S]e qualcuno fa cadere il feto (a) una serva (provocandone l'aborto), |
| 29ID=29 | -- | darà 10 sicli di argento. |
Ende Vs. I |
Section 10ID=28: Separazione dei coniugi (HL 26b e 26c) |
| 30ID=30 | -- | … […]4 |
| 31ID=31 | -- | [Ma] se [un uomo] respin[ge una donna …] |
| 32ID=32 | -- | colui il quale […] |
| 33ID=33 | -- | [e gli] dar[à] 12 sicli di argento. |
Section 11ID=29: Morte della moglie (HL 27) |
| 34ID=34 | -- | Se un uomo prende sua moglie |
| 35ID=35 | -- | e la porta [alla sua casa], |
| 36ID=36 | -- | lei porterà dentro (la casa) la dote per lui. |
| 37ID=37 | -- | Se la donna [muore l]ì (nella casa), |
| 38ID=38 | -- | allora egli, l'uomo, brucerà i suoi beni (della moglie) |
| 39ID=39 | -- | e l'uomo terrà [per sé la sua dote]. |
| 40ID=40 | -- | Se (invece) lei [muore nella casa di suo] padre |
| 41ID=41 | -- | (e ci sono) figli suoi, |
| 42ID=42 | -- | (allora) l'uomo no[n prenderà] la sua dote. |
Section 12ID=30: Rottura di un fidanzamento (HL 28) |
| 43ID=43 | -- | Se una figlia è promessa a un uomo |
| 44ID=44 | -- | (e) un altr[o (uomo) la fa] fuggire:5 |
| 45ID=45 | -- | quando [la fa fuggire], |
| 46ID=46 | -- | qualsiasi [cosa] l'uomo precedente [ha dato] |
| 47ID=47 | -- | lo si risarcirà di ciò. |
| 48ID=48 | -- | […] non risarcisce. |
| 49ID=49 | -- | [S]e [il padre e la madre] la6 danno a un altro uomo |
| 50ID=50 | -- | allora il padre (e) la madre risarci[ranno] (l'uomo precedente). |
| 51ID=51 | -- | Ma se il padre e la madre7 non (hanno) ben[i] |
| 52ID=52 | -- | allora colui che la [fa fuggire] |
| 53ID=53 | -- | separano lui da lei. |
Section 13ID=31: Annullamento di un accordo matrimoniale e restituzione del prezzo della sposa (HL 29) |
| 54ID=54 | -- | Se una donna si (è) legata a un uomo |
| 55ID=55 | -- | e per lei il prezzo (della sposa) è stato pagato, |
| 56ID=56 | -- | (ma) più tardi il padre (e) la madre (della sposa) [lo] contestano, |
| 57ID=57 | -- | allora separera[nno] lei dall'uomo |
| 58ID=58 | -- | (e) (il padre) risarcirà (l'uomo) con il doppio del prezzo (della sposa). |
Section 14ID=32: Annullamento di un accordo matrimoniale e rinuncia al prezzo della sposa (HL 30) |
| 59ID=59 | -- | [Se un uomo] non [ha] ancora pres[o] la gio[vane] (sessualmente) |
| 60ID=60 | -- | [e la rifiut]a |
| 61ID=61 | -- | [allora il prez]zo […]. |
Rs. III bricht ab |
Section 15ID=43: Scomparsa di un uomo del (servizio) ILKU ed assolvimento del (servizio) sahhan (HL 41) |
| 62ID=62 | -- | Se un uomo del (servizio) ILKU scompare |
| 63ID=63 | -- | e (un uomo) del (servizio) TUKUL è assegnato (al suo posto), |
| 64ID=64 | -- | allora l'uomo del (servizio) TUKUL dice: |
| 65ID=65 | -- | “Questo è il mio (servizio) TUKUL |
| 66ID=66 | -- | ma questo è il mio (servizio) šaḫḫan .” |
| 67ID=67 | -- | E assicura i campi dell'uomo (defunto) del (servizio) ILKU in un documento sigillato |
| 68ID=68 | -- | (così ch)e tiene il (servizio) TUKUL |
| 69ID=69 | -- | e (continua a) svolgere il (servizio) šaḫḫan . |
| 70ID=70 | -- | Se rifiuta il (servizio) šaḫḫan , |
| 71ID=71 | -- | allora prenderanno per il palazzo i campi dell'uomo (defunto) del (servizio) ILKU |
| 72ID=72 | -- | (e) il (servizio) šaḫḫan decade. |
Section 16ID=44: Reclutamento e indennizzi (HL 42) |
| 73ID=73 | -- | Se qualcuno assolda un uomo, |
| 74ID=74 | -- | egli va in una spedizione8 |
| 75ID=75 | -- | e egli muore: |
| 76ID=76 | -- | se il compenso è stato (già) dato, |
| 77ID=77 | -- | allora non (lo) risarcirà; |
| 78ID=78 | -- | se il compenso non è stato (ancora) dato, |
| 79ID=79 | -- | darà una sua persona (come risarcimento) |
| 80ID=80 | -- | (e) darà 12 sicli di argento (come) compenso. |
| 81ID=81 | -- | Per il compenso di una donna |
| 82ID=82 | -- | darà (invece) 6 sicli di argento.9 |
Section 17ID=45: Omicidio durante l'attraversamento di un fiume (HL 43) |
| 83ID=83 | -- | Se un uomo fa attraversare un fiume al bestiame |
| 84ID=84 | -- | (e) un altro (uomo) lo spinge (via) |
| 85ID=85 | -- | per prendere la coda del bue |
| 86ID=86 | -- | e attraversa il fiume |
| 87ID=87 | -- | e il fiume (si) prende il proprietario del bue, |
| 88ID=88 | -- | (allora) colui il quale lo ha spinto |
| 89ID=89 | -- | (l'erede del defunto) se lo prenderà. |
Section 18ID=46: Omicidio per mezzo del fuoco (HL 44a) |
| 90ID=90 | -- | S[e] qualcuno getta un uomo nel fuoco |
| 91ID=91 | -- | ed egli muore, |
| 92ID=92 | -- | allora egli (il colpevole) darà al pos[to s]uo un figlio. |
Section 19ID=47: Stregoneria (HL 44b) |
| 93ID=93 | -- | Se qualc[uno] purifica10 un uomo |
| 94ID=94 | -- | porter[à] gli scarti alla discarica. |
| 95ID=95 | -- | (Ma) se li po[rterà] nel campo o [nella] casa di [qu]alcuno |
| 96ID=96 | -- | (allora è) stregoneria |
| 97ID=97 | -- | (ed è) un caso del re. |
Section 20ID=48: Ritrovamento e restituzione di oggetti personali (HL 45) |
| 98ID=98 | -- | Se qualcuno trova degli attrezzi |
| 99ID=99 | -- | e l[i …] |
| 100ID=100 | -- | egli ricompenserà quello. |
| 101ID=101 | -- | [Ma] se no[n] li [darà] (al proprietario) |
| 102ID=102 | -- | allora egli diventerà un ladro. |
Section 21ID=49: Eredità ed assolvimento dei servizi (HL 46) |
| 103ID=103 | -- | Se in una città […] i campi del (servizio) šaḫḫan [in e]redità11 […] |
| 104ID=104 | -- | Se (a lui) è data l'interezza dei campi […] |
| 105ID=105 | -- | Se la minoranza dei campi sono d[ati …] |
Section 22ID=50: Concessioni regali ed esenzioni dal (servizio) sahhan e dal (servizio) luzzi (HL 47a) |
| 106ID=106 | -- | … […] |
Lücke von etwa 3/7 Zeilen |
Section 23ID=52: Divieti concernenti gli uomini hippara (HL 48) |
| 107ID=107 | -- | [… … dall'affa]re: |
| 108ID=108 | -- | […c]iò che [… … nell'affa]re, |
| 109ID=109 | -- | […] |
Section 24ID=54: Esenzioni nelle città sante (HL 50) |
| 110ID=110 | -- | […c]olui che [… nella] città di Ne[rik] |
| 111ID=111 | -- | […] nella [città di] Arinna |
| 112ID=112 | -- | colu[i che è sacerdot]e |
| 113ID=113 | -- | nella loro città […] |
| 114ID=114 | -- | e i [loro] associ[ati …] |
| 115ID=115 | -- | Ma [di quello …] un albero eya […] è [šakuwa]n,12 |
| 116ID=116 | -- | (allora) allo stesso modo (è esentato). |
Text bricht ab |
|
Gli/le riferito allo schiavo o alla schiava, oppure “gli” riferito al loro proprietario?
Su questa formulazione relativa all'aborto provocato si veda Hoffner H.A. 1997a, 178-179 con bibliografia di riferimento.
Qui è apparentemente in atto una semplificazione della legge – che alla versione CTH 291.2 prevedeva una differenziazione della casistica a seconda dei mesi di gravidanza (10 o 5) – e contemporaneamente un aumento della pena, da 10 a 20 sicli di argento.
Qui è presente una linea di paragrafo che però marcava solo la differenziazione della legge 26 in HL 26b/c come riscontrabile in CTH 291.5, KUB 26.56 II 3'-4'.
Fine Ro II.
Dativo di possesso.
CHD L, 5b. La battaglia o campagna militare non è da escludere ma va considerata la presenza femminile di questa legge.
Hoffner H.A. 1997a, 292 “to purify (ritually)” Kloekhorst A. 2008b, 638-639; CHD P, 169b. Si noti come possa anche significare “castrare”, vedi Güterbock H.G. 1961e, 76, ripreso da CHD P, 173a, il quale notava come ad essere purificati fossero solo uomini e animali maschi, la cui castrazione svalutava il castrato e prevedeva di conseguenza una pena più severa.
Il termine iwaru compare in altre leggi come “dote” assegnata dal padre alla figlia. In questo caso non è chiaro se la terra posseduta dall'uomo derivi da una dote, come possibile. Per questa interpretazione si veda Hoffner H.A. 1997a, 190-191.
Secondo CHD Š, 52b. L'espressione e il suo uso in questo contesto sono dubbie. Difficilmente, tuttavia, ci sembra che si possa parlare di un tipo di punizione per un'omissione commessa, quanto, piuttosto, di un modo per registrare che debba essere oggetto di esenzione. Si veda anche Waal W. 2022c, 84 con l'appendice etimologica di Kloekhorst.
|
|