Il Corpus delle Leggi Ittite

Edizioni Critiche

Giulia Torri, Antonio Carnevale & Livio Warbinek

Citatio: Giulia Torri, Livio Warbinek, Antonio Carnevale (ed.), hethiter.net/: CTH 291.3 (TR 2026-01-08)


CTH 291.3

Leggi, prima serie “Se un uomo...”

translatio



Section 1ID=9: Danneggiamento alla testa di una persona (HL 9)

1ID=1 --

3 sicli di argent[o …]

2ID=2 --

ma ora il r[e …]

3ID=3 --

e [solo colui che è stato co]lpito si [prende] 3 [sicli …]

Section 2ID=10: Ferimento di una persona ed invalidità temporanea (HL 10)

4ID=4 --

Se qualcuno [colpisce] un uomo

5ID=5 --

e (quello) si ammala

6ID=6 --

ma al suo posto a lui [darà] un uomo []

7ID=7 --

finché si ristabilisce.

8ID=8 --

Qua[ndo …]

9ID=9 --

allora egli darà 6 sicli di argento.

10ID=10 --

[e] proprio lui pagherà [] al m[edico].

Section 3ID=11: Danneggiamento agli arti di una persona libera (HL 11)

11ID=11 --

Se [qualcuno] tor[ce] la mano o il piede (a) un uomo [li]bero,

12ID=12 --

darà 6 sicli di argento

13ID=13 --

[e (la vittima) cercherà il risarcimento ne]lla sua (del colpevole) casa.

Section 4ID=13: Mutilazione del naso di una persona libera (HL 13)

14ID=14 --

Se qualcuno morde il [na]so di un uomo libero

15ID=15 --

dar[à] 1 mina di argento

16ID=16 --

e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) casa.

Section 5ID=14: Mutilazione del naso di un servo o di una serva (HL 14)

17ID=17 --

Se qualcuno morde il naso di un servo oppu[re] di una serva,

18ID=18 --

darà 3 sicli di argento

19ID=19 --

e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) [casa].

Section 6ID=15: Mutilazione dell'orecchio di una persona libera (HL 15)

20ID=20 --

Se qualcuno mutila l'orecchio (a) un uomo li[be]ro,

21ID=21 --

darà [1]2 sicli di argento

22ID=22 --

e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) [c]asa.

Section 7ID=16: Mutilazione dell'orecchio di un servo o di una serva (HL 16)

23ID=23 --

Se qualcuno mutila l'orecchio di un servo oppu[re] di una serva

24ID=24 --

allora gli1 darà 3 sicli di argento.

Section 8ID=17: Provocato aborto di una donna libera (HL 17)

25ID=25 --

[S]e qualcuno fa cadere il feto2 (a) una donna libera (provocandone l'aborto),

26ID=26 --

darà 20 sicli di argento3

27ID=27 --

e (la vittima) cercherà il risarcimento nella sua (del colpevole) casa.

Section 9ID=18: Provocato aborto di una serva (HL 18)

28ID=28 --

[S]e qualcuno fa cadere il feto (a) una serva (provocandone l'aborto),

29ID=29 --

darà 10 sicli di argento.

Ende Vs. I

Section 10ID=28: Separazione dei coniugi (HL 26b e 26c)

30ID=30 --

[]4

31ID=31 --

[Ma] se [un uomo] respin[ge una donna …]

32ID=32 --

colui il quale []

33ID=33 --

[e gli] dar[à] 12 sicli di argento.

Section 11ID=29: Morte della moglie (HL 27)

34ID=34 --

Se un uomo prende sua moglie

35ID=35 --

e la porta [alla sua casa],

36ID=36 --

lei porterà dentro (la casa) la dote per lui.

37ID=37 --

Se la donna [muore l]ì (nella casa),

38ID=38 --

allora egli, l'uomo, brucerà i suoi beni (della moglie)

39ID=39 --

e l'uomo terrà [per sé la sua dote].

40ID=40 --

Se (invece) lei [muore nella casa di suo] padre

41ID=41 --

(e ci sono) figli suoi,

42ID=42 --

(allora) l'uomo no[n prenderà] la sua dote.

Section 12ID=30: Rottura di un fidanzamento (HL 28)

43ID=43 --

Se una figlia è promessa a un uomo

44ID=44 --

(e) un altr[o (uomo) la fa] fuggire:5

45ID=45 --

quando [la fa fuggire],

46ID=46 --

qualsiasi [cosa] l'uomo precedente [ha dato]

47ID=47 --

lo si risarcirà di ciò.

48ID=48 --

[] non risarcisce.

49ID=49 --

[S]e [il padre e la madre] la6 danno a un altro uomo

50ID=50 --

allora il padre (e) la madre risarci[ranno] (l'uomo precedente).

51ID=51 --

Ma se il padre e la madre7 non (hanno) ben[i]

52ID=52 --

allora colui che la [fa fuggire]

53ID=53 --

separano lui da lei.

Section 13ID=31: Annullamento di un accordo matrimoniale e restituzione del prezzo della sposa (HL 29)

54ID=54 --

Se una donna si (è) legata a un uomo

55ID=55 --

e per lei il prezzo (della sposa) è stato pagato,

56ID=56 --

(ma) più tardi il padre (e) la madre (della sposa) [lo] contestano,

57ID=57 --

allora separera[nno] lei dall'uomo

58ID=58 --

(e) (il padre) risarcirà (l'uomo) con il doppio del prezzo (della sposa).

Section 14ID=32: Annullamento di un accordo matrimoniale e rinuncia al prezzo della sposa (HL 30)

59ID=59 --

[Se un uomo] non [ha] ancora pres[o] la gio[vane] (sessualmente)

60ID=60 --

[e la rifiut]a

61ID=61 --

[allora il prez]zo [].

Rs. III bricht ab

Section 15ID=43: Scomparsa di un uomo del (servizio) ILKU ed assolvimento del (servizio) sahhan (HL 41)

62ID=62 --

Se un uomo del (servizio) ILKU scompare

63ID=63 --

e (un uomo) del (servizio) TUKUL è assegnato (al suo posto),

64ID=64 --

allora l'uomo del (servizio) TUKUL dice:

65ID=65 --

“Questo è il mio (servizio) TUKUL

66ID=66 --

ma questo è il mio (servizio) šaḫḫan .”

67ID=67 --

E assicura i campi dell'uomo (defunto) del (servizio) ILKU in un documento sigillato

68ID=68 --

(così ch)e tiene il (servizio) TUKUL

69ID=69 --

e (continua a) svolgere il (servizio) šaḫḫan .

70ID=70 --

Se rifiuta il (servizio) šaḫḫan ,

71ID=71 --

allora prenderanno per il palazzo i campi dell'uomo (defunto) del (servizio) ILKU

72ID=72 --

(e) il (servizio) šaḫḫan decade.

Section 16ID=44: Reclutamento e indennizzi (HL 42)

73ID=73 --

Se qualcuno assolda un uomo,

74ID=74 --

egli va in una spedizione8

75ID=75 --

e egli muore:

76ID=76 --

se il compenso è stato (già) dato,

77ID=77 --

allora non (lo) risarcirà;

78ID=78 --

se il compenso non è stato (ancora) dato,

79ID=79 --

darà una sua persona (come risarcimento)

80ID=80 --

(e) darà 12 sicli di argento (come) compenso.

81ID=81 --

Per il compenso di una donna

82ID=82 --

darà (invece) 6 sicli di argento.9

Section 17ID=45: Omicidio durante l'attraversamento di un fiume (HL 43)

83ID=83 --

Se un uomo fa attraversare un fiume al bestiame

84ID=84 --

(e) un altro (uomo) lo spinge (via)

85ID=85 --

per prendere la coda del bue

86ID=86 --

e attraversa il fiume

87ID=87 --

e il fiume (si) prende il proprietario del bue,

88ID=88 --

(allora) colui il quale lo ha spinto

89ID=89 --

(l'erede del defunto) se lo prenderà.

Section 18ID=46: Omicidio per mezzo del fuoco (HL 44a)

90ID=90 --

S[e] qualcuno getta un uomo nel fuoco

91ID=91 --

ed egli muore,

92ID=92 --

allora egli (il colpevole) darà al pos[to s]uo un figlio.

Section 19ID=47: Stregoneria (HL 44b)

93ID=93 --

Se qualc[uno] purifica10 un uomo

94ID=94 --

porter[à] gli scarti alla discarica.

95ID=95 --

(Ma) se li po[rterà] nel campo o [nella] casa di [qu]alcuno

96ID=96 --

(allora è) stregoneria

97ID=97 --

(ed è) un caso del re.

Section 20ID=48: Ritrovamento e restituzione di oggetti personali (HL 45)

98ID=98 --

Se qualcuno trova degli attrezzi

99ID=99 --

e l[i …]

100ID=100 --

egli ricompenserà quello.

101ID=101 --

[Ma] se no[n] li [darà] (al proprietario)

102ID=102 --

allora egli diventerà un ladro.

Section 21ID=49: Eredità ed assolvimento dei servizi (HL 46)

103ID=103 --

Se in una città [] i campi del (servizio) šaḫḫan [in e]redità11 []

104ID=104 --

Se (a lui) è data l'interezza dei campi []

105ID=105 --

Se la minoranza dei campi sono d[ati …]

Section 22ID=50: Concessioni regali ed esenzioni dal (servizio) sahhan e dal (servizio) luzzi (HL 47a)

106ID=106 --

[]

Lücke von etwa 3/7 Zeilen

Section 23ID=52: Divieti concernenti gli uomini hippara (HL 48)

107ID=107 --

[… … dall'affa]re:

108ID=108 --

[…c]iò che [… … nell'affa]re,

109ID=109 --

[]

Section 24ID=54: Esenzioni nelle città sante (HL 50)

110ID=110 --

[…c]olui che [… nella] città di Ne[rik]

111ID=111 --

[] nella [città di] Arinna

112ID=112 --

colu[i che è sacerdot]e

113ID=113 --

nella loro città []

114ID=114 --

e i [loro] associ[ati …]

115ID=115 --

Ma [di quello …] un albero eya [] è [šakuwa]n,12

116ID=116 --

(allora) allo stesso modo (è esentato).

Text bricht ab

Gli/le riferito allo schiavo o alla schiava, oppure “gli” riferito al loro proprietario?
Su questa formulazione relativa all'aborto provocato si veda Hoffner H.A. 1997a, 178-179 con bibliografia di riferimento.
Qui è apparentemente in atto una semplificazione della legge – che alla versione CTH 291.2 prevedeva una differenziazione della casistica a seconda dei mesi di gravidanza (10 o 5) – e contemporaneamente un aumento della pena, da 10 a 20 sicli di argento.
Qui è presente una linea di paragrafo che però marcava solo la differenziazione della legge 26 in HL 26b/c come riscontrabile in CTH 291.5, KUB 26.56 II 3'-4'.
Contra “rapire” o “sequestrare” come Friedrich J. 1959b, 25; Imparati F. 1964b, 51; Schuler E. von 1982b, 102. Si veda discussione in Imparati F. 1964b, 210-211.
Fine Ro II.
Dativo di possesso.
CHD L, 5b. La battaglia o campagna militare non è da escludere ma va considerata la presenza femminile di questa legge.
Vedi Floreano E. 2001a, 223 con n. 50.
Hoffner H.A. 1997a, 292 “to purify (ritually)” Kloekhorst A. 2008b, 638-639; CHD P, 169b. Si noti come possa anche significare “castrare”, vedi Güterbock H.G. 1961e, 76, ripreso da CHD P, 173a, il quale notava come ad essere purificati fossero solo uomini e animali maschi, la cui castrazione svalutava il castrato e prevedeva di conseguenza una pena più severa.
Il termine iwaru compare in altre leggi come “dote” assegnata dal padre alla figlia. In questo caso non è chiaro se la terra posseduta dall'uomo derivi da una dote, come possibile. Per questa interpretazione si veda Hoffner H.A. 1997a, 190-191.
Secondo CHD Š, 52b. L'espressione e il suo uso in questo contesto sono dubbie. Difficilmente, tuttavia, ci sembra che si possa parlare di un tipo di punizione per un'omissione commessa, quanto, piuttosto, di un modo per registrare che debba essere oggetto di esenzione. Si veda anche Waal W. 2022c, 84 con l'appendice etimologica di Kloekhorst.
Editio ultima: Traductionis 2026-01-08