HFR Team

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.0.6 (expl. A 2025-09-24)


CTH 626.0.6

Outline.6 of the Festival of Haste (nuntarriyašḫa-)

exemplar A (KBo 43.115+)



Section 1ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša via Tatišga. The king celebrates all deities. Two great assemblies.

1ID=1 A

(Frg. 2) Vs. I 1′ EGIR‑pawieder:ADV I‑N]A? É?Haus:D/L [DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zi]gehen:3SG.PRS

2ID=2 A

(Frg. 2) Vs. I 2′ [a‑aš‑ka‑az(von) draußen:ADV šal‑ligroß:NOM.SG.N ḫal‑zi‑iarufen:3SG.PRS.MP

3ID=3 A

(Frg. 2) Vs. I 2′ UDTag:NOM.SG(UNM) 7KAM]sieben:QUANcar ¬¬¬

Section 2ID=8: DAY 7: Celebrations in the temple of the Storm-god of Nerik.

4ID=4 A

(Frg. 2) Vs. I 3′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) URU]ne‑ri‑ikNerik:GN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑z[i]gehen:3SG.PRS

5ID=5 A

(Frg. 2) Vs. I 4′ [nuCONNn EZEN₄‑ŠU]kultisches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

6ID=6 A

(Frg. 2) Vs. I 4′ UDTag:NOM.SG(UNM) [8K]AMacht:QUANcar ¬¬¬

Section 3ID=9: DAY 8: The first day of the three-day festival of Ziparwa. Celebrations in the temple of the Storm-god and in the temple of Ḫannu. A ḫadauri- festival and the nuntarriyašḫa- festival for the Storm-god of Zippalanda and all deities in the House of the Major-domo.

7ID=7 A

(Frg. 2) Vs. I 5′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C I‑NA É]Haus:D/L mḫa‑an‑nuḪannu:PNm.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

8ID=8 A

(Frg. 2) Vs. I 6′ [ ‑i]a‑zi

9ID=9 A

(Frg. 2) Vs. I 6′ nuCONNn EZ[EN₄]ŠUkultisches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

10ID=10 A

(Frg. 2) Vs. I 6′ šal‑ligroß:NOM.SG.N ḫal‑z[i‑ia]rufen:3SG.PRS.MP

11ID=11 A

(Frg. 2) Vs. I 7′ [I‑NA ÉHaus:D/L D10‑maWettergott:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C m]a‑a‑anwenn:CNJ DUMU.LU[GALPrinz:ACC.SG(UNM) m]a‑a‑anwenn:CNJ ME‑ŠE‑DILeibwächter:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 8′ [u‑i‑ia‑zischicken:3SG.PRS

12ID=12 A

(Frg. 2) Vs. I 8′ nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑t]a‑ú‑r[i(Fest):STF;
ḫatauri:DN.GEN.SG(UNM)
i‑ia‑z]imachen:3SG.PRS

13ID=13 A

(Frg. 2) Vs. I 8′ I‑NA ÉHaus:D/L A‑[BU‑BI‑TI]Hausmeier:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 9′ [EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) nu‑un‑tar‑ri‑i]a‑aš‑ḫa‑ašEile:GEN.SG A‑N[A D10]Wettergott:D/L.SG URUzi‑[i]p‑pa‑la‑a[n‑da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. I 10′ [Ùund:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠGott:D/L.PL i‑ia‑z]imachen:3SG.PRS

14ID=14 A

(Frg. 2) Vs. I 10′ DUMU.É.GAL‑i[aPalastbediensteter:NOM.SG(UNM)=CNJadd ]pa‑ra‑a˽ú‑wa‑an‑z[a]Aufseher:Aufseher:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. I 11′ [I‑NA ÉHaus:D/L Dzi‑pár‑wa]a‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

15ID=15 A

(Frg. 2) Vs. I 11′ UDTag:NOM.SG(UNM) 9KAMneun:QUANcar ¬¬¬

Section 4ID=10: DAY 9: The second day of the three-day festival of Ziparwa. The nuntarriyašḫa- festival for Zitḫariya.

16ID=16 A

(Frg. 2) Vs. I 12′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑uš]König:NOM.SG.C I‑NA ÉHaus:D/L Dzi‑pár‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

17ID=17 A

(Frg. 2) Vs. I 13′ [nuCONNn EZEN₄‑ŠUkultisches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

18ID=18 A

(Frg. 2) Vs. I 13′ A‑NA Dz]i‑[i]t‑ḫa‑ri‑iaZit(ta)ḫariya:D/L.SG I‑NA ÉHaus:D/L Dkur‑ša‑ašKurša:DN.GEN.SG (Frg. 2) Vs. I 14′ [EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) nu‑un‑tar‑ri‑ia‑aš‑ḫa‑aš]Eile:GEN.SG i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS

19ID=19 A

(Frg. 2) Vs. I 14′ UDTag:NOM.SG(UNM) 10KAMzehn:QUANcar ¬¬¬

Section 5ID=11: DAY 10: The third day of the three-day festival of Ziparwa.

20ID=20 A

(Frg. 2) Vs. I 15′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C I‑NA É]Haus:D/L Dz[i‑pár‑waa‑a]Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

21ID=21 A

(Frg. 2) Vs. I 15′ UDTag:NOM.SG(UNM) 11K[AM]elf:QUANcar ¬¬¬

Section 6ID=12: DAY 11: The diviners(?) entreat the Sun-goddess of the Earth of the nuntarriyašḫa- festival.

22ID=22 A

(Frg. 2) Vs. I 16′ [ ‑n]a? [ ]

Vs. I bricht ab

Section 7ID=13: DAY 12: The king travels to Ḫarranašši. The NIN.DINGIR priestess dances in the House of the Chariot Fighters.

23ID=23 A

(Frg. 1) Vs. (I) 1′ [3drei:QUANcar ÉMEŠ.GALPalast:GEN.PL(UNM) ŠA É.GALPalast:GEN.SG URUni‑na‑aš‑šaNinašša:GN.GEN.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) URUtu]u‑wa‑nu‑waTuwanuwa:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. (I) 2′ [É.GALPalast:GEN.SG(UNM) URUḫu‑pí‑iš‑na‑iaḪupi(š)na:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd ar‑ta‑ristehen:3SG.PRS.MP

24ID=24 A

(Frg. 1) Vs. (I) 2′ UD]Tag:NOM.SG(UNM) 13KAM13:QUANcar ¬¬¬

Section 8ID=14: DAY 13: The king travels to Zippalanda and celebrates the local Storm-god.

25ID=25 A

(Frg. 1) Vs. (I) 3′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C URUzi‑ip‑la‑an‑taZip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM) pa‑i]z‑zigehen:3SG.PRS

26ID=26 A

(Frg. 1) Vs. (I) 4′ [nuCONNn EZEN₄‑ŠUkultisches Fest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

27ID=27 A

(Frg. 1) Vs. (I) 4′ UDTag:NOM.SG(UNM) 14KAM]14:QUANcar ¬¬¬

Section 9ID=15: DAY 14: The king travels to Katapa and celebrates the Storm-god of Nerik. Great assembly.

28ID=28 A

(Frg. 1) Vs. (I) 4a′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C URUka‑a‑ta‑píKatap(p)a:GN.D/L.SG pa‑iz‑zi]gehen:3SG.PRS

29ID=29 A

(Frg. 1) Vs. (I) 5′ [nu‑kánCONNn=OBPk LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C A‑NA D10Wettergott:D/L.SG URUne‑ri‑ikNerik:GN.GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar GU₄].MAḪStier:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDU.[ŠI]RiaSchafbock:ACC.SG(UNM)=CNJadd (Frg. 1) Vs. (I) 6′ [ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS

30ID=30 A

(Frg. 1) Vs. (I) 6′ NINDAda‑an‑na‑aš(Speise):ACC.SG.N še‑ep‑pí‑it‑t]a‑aš(Getreideart):GEN.SG pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP

31ID=31 A

(Frg. 1) Vs. (I) 7′ [šal‑ligroß:NOM.SG.N a‑še‑eš‑šarVersammlung:NOM.SG.N

32ID=32 A

(Frg. 1) Vs. (I) 7′ UDTag:NOM.SG(UNM) 15KAM]15:QUANcar ¬¬¬

Section 10ID=16: DAY 15: The king travels to Taḫurpa. Great assembly.

33ID=33 A

(Frg. 1) Vs. (I) 8′ [lu‑uk‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr ]x[

Vs. (I) bricht ab

Section 11ID=31: DAY 30: Procession of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA in her temple. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse.

34ID=34 A

(Frg. 2) Rs. III 1′ lu[uk‑kat‑ti‑ma?am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 2′ Dzu‑lu[um‑ma‑ašZulum(m)a:DN.NOM.SG pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

35ID=35 A

(Frg. 2) Rs. III 2′ Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑aš]Palast:D/L.PL (Frg. 2) Rs. III 3′ šal‑ligroß:NOM.SG.N a[še‑eš‑šarVersammlung:NOM.SG.N

36ID=36 A

(Frg. 2) Rs. III 3′ MEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.PL(UNM) ŠA MUNUS.LUGAL]Königin:GEN.SG (Frg. 2) Rs. III 4′ I‑NA ÉHaus:D/L [DNISABAGetreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zi]machen:3PL.PRS

37ID=37 A

(Frg. 2) Rs. III 5′ I‑NA ÉHaus:D/L [ ḫa‑pí‑ia‑aš(Kultfunktionär):NOM.SG.C pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

38ID=38 A

(Frg. 2) Rs. III 6′ ḫi‑in‑k[i‑iš‑ke‑ez‑zisich verneigen:3SG.PRS.IMPF

39ID=39 A

(Frg. 2) Rs. III 7′ [ap?‑p]a‑an‑z[ifassen:3PL.PRS

40ID=40 A

(Frg. 2) Rs. III 8′ [A‑N]A? NIN.[DINGIR?(Priesterin):D/L.SG

41ID=41 A

(Frg. 2) Rs. III 9′ UGULA?Aufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠx[ (Frg. 2) Rs. III 10′ pa‑ra‑aaus-:PREV d[a‑

42ID=42 A

(Frg. 2) Rs. III 11′ LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM) [ (Frg. 2) Rs. III 12′ LÚ.MEŠSI[PA?Hirte:NOM.PL(UNM) ¬¬¬

Section 12ID=32: DAY 31: Procession of Ḫalputili. Holy ablution. The grooms celebrate the Divine Throne.

43ID=43 A

(Frg. 2) Rs. III 13′ lu[uk‑k]at‑[ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 14′ da?‑a[n‑zinehmen:3PL.PRS

44ID=44 A

(Frg. 2) Rs. III 14′ (Frg. 2) Rs. III 15′ ÉHaus:GEN.SG(UNM) N[A₄KIŠIB?Siegel:GEN.SG(UNM)

45ID=45 A

(Frg. 2) Rs. III 16′ ḫal‑ku‑e[eš‑šar?Ernte:NOM.SG.N ¬¬¬

Section 13ID=33: DAY 32: The ‘unskilled’ (workers) celebrate the Divine Throne in the temple of the Storm-god of Aleppo.

46ID=46 A

(Frg. 2) Rs. III 17′ l[u]‑u[k‑kat‑ti‑maam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 18′ x[

47ID=47 A

(Frg. 2) Rs. III 19′ x[ ¬¬¬

Section 14ID=34: DAY 33: Celebrations in the House of the Chariot Fighters. The queen celebrates a swine festival. In Arinna the ganzuwa- is burnt. The supervisor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse.

48ID=48 A

(Frg. 2) Rs. III 20′ l[u‑uk‑kat‑ti‑ma(?)am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 21′ x[

49ID=49 A

(Frg. 2) Rs. III 22′ ḫa[l‑ku‑e‑eš‑šar?Ernte:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF ¬¬¬

Section 15ID=35: DAY 34: Festival in the temple of Šuwaliyatt. Great assembly. The taḫzamaradu- festival in Arinna.

50ID=50 A

(Frg. 2) Rs. III 23′ l[u‑uk‑kat‑ti‑ma(?)am (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr

Rs. III bricht ab

Section 16ID=48: Origins of the nuntarriyašḫa- festival.

51ID=51 A

(Frg. 1) Rs. (IV) 1′ ]x[

52ID=52 A

(Frg. 1) Rs. (IV) 2′ ]x‑ma‑aš an‑na‑al‑la‑ašfrüherer:NOM.SG.C;
früherer:GEN.SG;
früherer:D/L.PL;
früherer:GEN.PL
(Frg. 1) Rs. (IV) 3′

53ID=53 A

(Frg. 1) Rs. (IV) 3′ ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C EZ]EN₄ḪI.Akultisches Fest:ACC.PL(UNM) e‑eš‑še‑eš‑tamachen:3SG.PST.IMPF

54ID=54 A

(Frg. 1) Rs. (IV) 4′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daentgegen-:PREV e‑eš‑šer]machen:3PL.PST.IMPF === (Frg. 2+1) Rs. IV/Rs. (IV) erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben erhaltener Teil von ca. 6 Zeilen unbeschrieben

Colophon of Outline.6ID=KolÜT6

1ID=KolÜT6A1 A

(Frg. 2) Rs. IV 1′ DUB.n‑P]Un-te Tafel:NOM.SG(UNM) ŠA EZEN₄kultisches Fest:GEN.SG nu‑un‑tar‑ri‑ia‑aš‑ḫa‑ašEile:GEN.SG

2ID=KolÜT6A2 A

(Frg. 2) Rs. IV 2′ Q]A‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

3ID=KolÜT6A3 A

(Frg. 2) Rs. IV 3′ ]x (Frg. 2) Rs. IV erhaltener Teil von ca. 14 Zeilen unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-09-24