Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.5 (expl. A 2025-11-27)
Section 1ID=21: Great assembly in the ḫalentu- complex: chief of the bodyguards puts aside his spear.
Vs. I 1′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKUR‑i]t(?)Speer:INS [i‑i]a‑[zi]machen:3SG.PRS
Vs. I 2′ [nuCONNn mi‑iš‑ša]nimm!:HATT ḫal‑za‑a‑⸢i⸣rufen:3SG.PRS
Vs. I 3′ [GIŠŠUKUR‑m]a?Speer:ACC.SG(UNM)=CNJctr pé‑e‑da‑a‑ihinschaffen:3SG.PRS
Vs. I 3′ ta‑at‑ša‑an!CONNn=PPRO.3SG.N.ACC:=OBPs;CONNn=PPRO.3PL.N.ACC:=OBPs Vs. I 4′ ku‑ut‑tiMauer:D/L.SG an‑dain:POSP ZAG‑azrechts:ADV da‑a‑isetzen:3SG.PRS
Vs. I 5′ UR.MAḪḪI.ALöwe:NOM.PL(UNM) ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG p[é]‑diPlatz:D/L.SG iš‑ḫi‑iš‑kán‑tabinden:PTCP.NOM.PL.N ¬¬¬
Section 2ID=22: Great assembly in the ḫalentu- complex: chief of the table attendants brings the table.
Vs. I 6′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DI‑maLeibwächter:GEN.PL(UNM)=CNJctr EGIR‑pawieder:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS
Vs. I 7′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA GIŠBANŠURTisch:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV Vs. I 8′ ḫu‑u‑wa‑a‑ilaufen:3SG.PRS
Vs. I 9′ nuCONNn GIŠBANŠUR‑unTisch:ACC.SG.C kat‑ti‑ir‑ra‑azunten:ADV Vs. I 10′ ⸢e⸣‑ep‑zifassen:3SG.PRS
Vs. I 11′ [UGULA]Aufseher:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) kar‑pa‑anheben:PTCP.ACC.SG.N ḫar‑zihaben:3SG.PRS ¬¬¬
Vs. I 12′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL‑iaPalastbediensteter:Nom.Pl.(UNM)=CNJadd Vs. I 13′ ḫu‑u‑ma‑an‑te‑ešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C GIŠBANŠUR‑iTisch:D/L.SG ZAG‑azrechts:ADV Vs. I 14′ ⸢i?⸣‑ia‑an‑dagehen:3PL.PRS.MP
Vs. I 14′ [UGUL]AAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iKönig:D/L.SG
Ende Vs. I
Section 3ID=37: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for GAL.ZU.
Rs. VI 1 [G]IŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)
Rs. VI 1 LÚ.MEŠḫal‑li‑i[a‑ri‑e‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RU]singen:3PL.PRS
Rs. VI 2 [L]Ú˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) NINDAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑⸢ni⸣‑i[n?](Brot oder Gebäck):ACC.SG.C Rs. VI 3 [pá]r‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP
Rs. VI 3 a‑še‑eš‑šarVersammlung:ACC.SG.N ar‑nu‑wa‑an‑⸢zi⸣fortbringen:3PL.PRS
Rs. VI 4 [t]a‑aš‑taCONNt=OBPst pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS
Rs. VI 4 GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) Rs. VI 5 ⸢A⸣‑NA LÚALAM.ZU₉Kultfunktionär:D/L.SG DUGḫu‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTIN‑ašWein:GEN.SG Rs. VI 6 [t]ar‑ku‑mi‑ia‑ez‑ziverkünden:3SG.PRS
Rs. VI 7 ta‑aš‑ma‑ašCONNt=PPRO.3PL.DAT DUGḫu‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS
Rs. VI 8 [L]ÚALAM.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) ma‑al‑diäußern:3SG.PRS
Rs. VI 9 ŠA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL NINDAša‑ra‑am‑maBrotration(?):ACC.PL.N Rs. VI 10 ta‑an‑zinehmen:3PL.PRS
Section 4ID=38: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Tuḫašail.
Rs. VI 10 pár‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kánMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS ¬¬¬
Rs. VI 11 ⸢LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL⸣Königin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV tu‑ḫa‑ša‑ilTuḫašail:DN.ACC.SG(UNM) Rs. VI 12 [a‑ku‑a]n‑[z]itrinken:3PL.PRS
Rs. VI 12 GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)
Rs. VI 13 [LÚ.MEŠḫal‑li‑i]a‑ri‑iš(Kultsänger):NOM.PL.C SÌR‑RUsingen:3PL.PRS
Rs. VI 14 [LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) Rs. VI 15 [aš‑ka‑az(von) draußen:ADV ú‑da]‑⸢i⸣(her)bringen:3SG.PRS
Rs. VI bricht ab