Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg22-24.1 (expl. A 2026-01-16)
Section 1ID=1: (DAY 22) Introduction
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑uš]König:NOM.SG.C ⸢zé‑e‑ni⸣Herbst:D/L.SG URUma‑ti‑el‑laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 2 [pa‑iz‑z]igehen:3SG.PRS
Section 2ID=2: (DAY 22) The king arrives at Matilla.
(Frg. 1) Vs. I 2 nuCONNn ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑uš!König:NOM.SG.C 1 URUma‑ti‑el‑laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) a‑riankommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 3 [na‑aš‑t]a(?)CONNn=OBPst GIŠGIGIR‑azStreitwagen:ABL kat‑taunter-:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 4 [nu‑ká]n(?)CONNn=OBPk Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑ašPalast:D/L.PL an‑dahinein-:PREV;in:POSP pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) Vs. I 5 [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst É*ḫa*‑le‑en‑tu‑u‑ašPalast:D/L.PL an‑dain:POSP LÚMEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 6 [ ]x‑⸢za‑aš‑ša?⸣ GÙB‑la‑azlinks:ADV ku‑ut‑tiMauer:D/L.SG an‑dain:POSP ti‑an‑zitreten:3PL.PRS
(Frg. 1) Vs. I 7 nuCONNn du‑un‑na‑ak‑ki‑iš‑naInnengemach:ALL da‑ra‑〈〈u〉〉‑an‑zisprechen:3PL.PRS ¬¬¬
Section 3ID=3: (DAY 22) The king visits the aštatu- building. The lord of the troops pays his respects.
(Frg. 1) Vs. I 8 LUGAL‑uš‑kánKönig:NOM.SG.C=OBPk Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑azPalast:ABL ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 9 2zwei:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑ešlaufen:PTCP.NOM.PL.C
(Frg. 1) Vs. I 10 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C aš‑ta‑tu‑u‑i(Gebäude oder Gebäudeteil):D/L.SG ti‑i‑e‑ez‑zitreten:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) Vs. I 11 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) *EN*Herr:ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) TÚGše‑ek‑nu‑unUmhang:ACC.SG.C e‑ep‑zifassen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 12 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG an‑dahinein-:PREV pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑zihinschaffen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 13 taCONNt LUGAL‑iKönig:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) *pa‑a‑igeben:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 13 nuCONNn EN*Herr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) EGIR‑pawieder:ADV;wieder:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 14 taCONNt LUGAL‑iKönig:D/L.SG a‑ru‑wa‑a‑ez‑zisich verneigen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) Vs. I 15 [na]‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) nam‑madann:CNJ TÚGše‑ek‑nu‑unUmhang:ACC.SG.C (Frg. 1) Vs. I 16 [e‑ep‑z]ifassen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 16 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG an‑dahinein-:PREV pé‑e‑ḫu‑te‑ez‑zihinschaffen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 17 [ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) L]UGAL‑iKönig:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) da‑a‑isetzen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 17 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑pawieder:ADV;wieder:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. I 18 [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑Š]E‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) GÙB‑la‑azlinks:ADV TÚGše‑ek‑nu‑unUmhang:ACC.SG.C (Frg. 1) Vs. I 19 [e‑ep‑zifassen:3SG.PRS
Section 4ID=4: (DAY 22) The lord of the troops receives offerings from various functionaries.
(Frg. 1) Vs. I 19 n]u‑⸢uš⸣‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NINDAwa‑ga‑ta‑anBrotbissen:ACC.SG.N (Frg. 1) Vs. I 20 [LÚḫa‑li‑i]a‑mi‑iš(Tempelfunktionär):NOM.SG.C pa‑a‑igeben:3SG.PRS
(Frg. 3+1) Vs. I 1′/Vs. I 21 [LÚMU‑PÁR‑R]I‑ṬISpeisenbereiter:NOM.SG(UNM) UZ[UUD]U?‑inSchaf:ACC.SG.C pa‑a‑igeben:3SG.PRS
(Frg. 3+1) Vs. I 2′/Vs. I 22 ⸢LÚ.MEŠZABAR⸣.DAB‑maBronze(schalen)halter:NOM.PL(UNM)=CNJctr D[UG?]ḫu‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N ⸢GEŠTIN⸣Wein:GEN.SG(UNM) pa‑⸢a‑i⸣geben:3SG.PRS
(Frg. 3+1) Vs. I 3′/Vs. I 23 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS
(Frg. 3+1) Vs. I 3′/Vs. I 23 t[a‑a]zCONNt=REFL d[a‑a‑i]nehmen:3SG.PRS ¬¬¬
Section 5ID=5: (DAY 22) The royal couple returns to the ḫalentu- complex.
(Frg. 3) Vs. I 4′ LUGAL‑kánKönig:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGAL‑iaKönigin:NOM.SG(UNM)=CNJadd Éḫa‑l[e‑en‑tu‑wa]Palast:ALL (Frg. 3) Vs. I 5′ pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS
(Frg. 3) Vs. I 5′ taCONNt GIŠDAG‑tiThron:D/L.SG [e‑ša‑an‑da]sitzen:3PL.PRS.MP
Section 6ID=6: (DAY 22) Great assembly begins: palace attendant brings the regalia.
(Frg. 3) Vs. I 6′ DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) GIŠma‑⸢a⸣‑[ri‑inSpeer:ACC.SG.C Ù?]und:CNJadd (Frg. 3) Vs. I 7′ GADA(Lein)tuch:ACC.SG(UNM) an‑dahinein-:PREV pé‑e‑da‑a‑ihinschaffen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 7′ GADA‑an(Lein)tuch:ACC.SG.C [LUGAL‑iKönig:D/L.SG pa‑a‑i]geben:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 8′ GIŠma‑a‑ri‑in‑ma‑aš‑ša‑anSpeer:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs GIŠDAG‑t[iThron:D/L.SG da‑a‑i]setzen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 9′ ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) ḫar‑zi‑pát!haben:3SG.PRS=FOC
(Frg. 3) Vs. I 9′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑pawieder:ADV ⸢ú⸣‑[ez‑zikommen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 9′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑ša‑an‑zi‑pí]Durchgang:D/L.SG (Frg. 3) Vs. I 10′ pé‑ra‑anvor-:PREV ti‑i‑e‑ez‑zitreten:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 10′ nuCONNn ka‑a‑a[š‑mi‑iš‑ša… nimm!:HATT ḫal‑za‑a‑i]rufen:3SG.PRS ¬¬¬
Section 7ID=7: (DAY 22) Great assembly: hand-washing rite.
(Frg. 3) Vs. I 11′ DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) ME‑EWasser:ACC.SG(UNM) [QA‑TI]Hand:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. I 12′ [p]é‑e‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS
(Frg. 3) Vs. I 12′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) [DU]MUMEŠ.⸢É⸣.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) [GADA‑an]Leintuch:ACC.SG.C (Frg. 3) Vs. I 13′ [pé‑e‑d]a‑ihinschaffen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 13′ ŠUKUR‑maSpeer:SG.UNM=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C DUMU.É.GA[LPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) ḫar‑zi]haben:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 14′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUGḫ]u‑u‑up‑pa‑ra‑ašSchale:D/L.PL A‑⸢NA⸣ DUMU.É.GALPalastbediensteter:D/L.SG GÙB‑[la‑az]links:ADV (Frg. 3) Vs. I 15′ [a‑wa‑an(?)entlang:ADV ka]t‑taunten:ADV i‑ia‑at‑tagehen:3SG.PRS.MP
(Frg. 3) Vs. I 15′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑D[I]Leibwächter:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. I 16′ [ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) ḫ]ar‑zihaben:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 16′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG (Frg. 3) Vs. I 17′ [me‑na‑a]ḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:POSP;entgegen-:PREV ti‑i‑e‑ez‑zitreten:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 3) Vs. I 18′ [nu‑ká]nCONNn=OBPk LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUHand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑⸢ar‑ri⸣waschen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 19′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.GA[L]Palastbediensteter:GEN.PL(UNM) GADA‑an(Lein)tuch:ACC.SG.C pa‑a‑igeben:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 19′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C (Rasur) ⸢QA⸣‑TI‑ŠUHand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG (Frg. 3) Vs. I 20′ [a‑an‑š]iabwischen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 20′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.⸢É⸣.GAL‑kánPalastbediensteter:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG GADA‑an(Lein)tuch:ACC.SG.C da‑a‑inehmen:3SG.PRS
Section 8ID=8: (DAY 22) Great assembly: palace attendant puts aside his spear.
(Frg. 3) Vs. I 21′ [ku‑i]š?‑ša‑anwelcher:REL.NOM.SG.C=OBPs DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) *GIŠ*ŠUKURSpeer:ACC.SG(UNM) 〈ḫar‑zi〉haben:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 21′ ⸢*GIŠ*⸣DAG‑tiThron:D/L.SG (Frg. 3) Vs. I 22′ [ku‑ut(?)]‑ti‑iš‑ša‑anMauer:D/L.SG=OBPs an‑dain:POSP da‑a‑isetzen:3SG.PRS
(Frg. 3) Vs. I 22′ nuCONNn GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.⸢GAL⸣Palastbediensteter:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. I 23′ [ŠA GIŠ]ŠUKUR‑iaSpeer:GEN.SG=CNJadd DUMU.⸢É⸣.[GA]LPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) EGIR‑pawieder:ADV pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS
(Frg. 3) Vs. I 24′ [nu]CONNn ḫa‑aš‑ša‑anHerd:ACC.SG.C EGIR‑pawieder:ADV;wieder:PREV da‑an‑z[i]nehmen:3PL.PRS
(Frg. 3) Vs. I 25′ [taCONNt NINDAš]a‑ra‑am‑ma‑na‑ašBrotration(?):D/L.PL še‑eroben-:PREV;auf:POSP [ti‑ia‑an‑zi]treten:3PL.PRS ¬¬¬
Vs. I bricht ab
Section 9ID=9: (DAY 22) Great assembly: cupholder in the courtyard.
(Frg. 1) Vs. II 1 GIŠze‑⸢ri⸣‑[ia‑al‑liTassenhalter:NOM.SG.N;Tassenhalter:ACC.SG.N GADA‑i]t(Lein)tuch:INS [ka‑ri‑ia‑an‑ta(?)]zudecken:PTCP.NOM.PL.N (Frg. 1) Vs. II 2 Éḫi‑i‑liHof:D/L.SG [k]a‑ru‑⸢ú⸣früher:ADV [ar‑ta‑ri]stehen:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) Vs. II 3 na‑aš‑taCONNn=OBPst GALGroßer:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) D[UMUMEŠ.É.GAL‑ia]Palastbediensteter:GEN.PL(UNM)=CNJadd (Frg. 1) Vs. II 4 pa‑ra‑aaus-:PREV ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS
Section 10ID=10: (DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the princes to their seats.
(Frg. 1) Vs. II 4 nuCONNn LÚ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) p[é‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑u‑wa‑i]laufen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. II 5 DUMUMEŠ.LUGALPrinz:NOM.PL(UNM) a‑ša‑ši(hin)setzen):3SG.PRS ¬¬¬
Section 11ID=11: (DAY 22) Great assembly: musicians enter and food is served.
(Frg. 1) Vs. II 6 LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:NOM.PL(UNM) ḫa‑an‑te‑ez‑zian vorderster Stelle:ADV ti‑an‑zitreten:3PL.PRS
(Frg. 1) Vs. II 6 [LÚ˽GIŠGIDRU(?)]Stabträger:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 7 A‑NA LÚNARSänger:D/L.SG zi‑nàrZither(?):NOM.SG.N te‑ez‑zisprechen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. II 7 [LÚ˽GIŠGIDRU]Stabträger:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 8 pé‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑u‑wa‑ilaufen:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) T[UR?klein:NOM.SG(UNM) an‑dahinein-:PREV pé‑e‑da‑an‑zi]hinschaffen:3PL.PRS
(Frg. 1) Vs. II 9 LÚ.MEŠALAM.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣pal‑wa‑ta[l‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. II 10 LÚki‑i‑ta‑ašVortragspriester(?):NOM.SG.C LUGAL‑i‑kánKönig:D/L.SG=OBPk me‑na‑a[ḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:POSP ti‑ia‑an‑zi(?)]treten:3PL.PRS
(Frg. 1) Vs. II 11 nuCONNn TU₇ḪI.ASuppe:NOM.PL(UNM);Suppe:ACC.PL(UNM) UZUFleisch:GEN.SG(UNM) GU₄Rind:GEN.SG(UNM) ti‑[an‑zi]setzen:3PL.PRS
Section 12ID=12: (DAY 22) Great assembly: staff bearer shows the local dignitaries to their seats.
(Frg. 1) Vs. II 12 ⸢LÚ⸣˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV [ḫu‑u‑wa‑i]laufen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) Vs. II 13 LÚ.MEŠŠU.GIGreis:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ‑B[A‑RUMOrtsfremder:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD]schwer/Würdenträger:ACC.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. II 14 NA‑AP‑TA‑NIMMahl:GEN.SG(UNM) GIŠza‑[ḫur‑ti‑ašSitz:GEN.SG ENHerr:ACC.SG(UNM) a‑ša‑ši](hin)setzen:3SG.PRS
Section 13ID=13: (DAY 22) Great assembly: drinks are served.
(Frg. 1) Vs. II 15 TU₇ḪI.ASuppe:ACC.PL(UNM) ták‑ša‑anMitte:ACC.SG.N š[ar‑ra‑at‑ta‑riteilen:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) Vs. II 15 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI]Leibwächter:GEN.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. II 16 a‑še‑eš‑niVersammlung:D/L.SG ma[r‑nu‑wa‑an(Biersorte):ACC.SG.N tar‑kum‑mi‑ia‑ez‑zi]verkünden:3SG.PRS
(Frg. 1) Vs. II 17 TU₇ḪI.ASuppe:PL.UNM t[a‑ru‑up‑ta‑risammeln:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) Vs. II 18 L[Ú.MEŠMUḪALDIM?Koch:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. II Lücke von ca. 20 Zeilen
Section 14ID=14: (DAY 22) Great assembly: (fragmentary).
(Frg. 3) Vs. II 1′ A‑[ (Frg. 3) Vs. II 2′ x[
Vs. II bricht ab
Section 15ID=15: (DAY 22) Great assembly: drinking rite for an unknown deity.
(Frg. 4) Rs.? III 1′ ⸢EGIR‑pa⸣wieder:ADV;wieder:POSP;wieder:PREV x[ (Frg. 4) Rs.? III 2′ ḫu‑u‑ma‑an‑d[ajeder; ganz:QUANall.NOM.PL.N;jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N (Frg. 4) Rs.? III 3′ pí‑an‑zigeben:3PL.PRS
Section 16ID=16: (DAY 22) Great assembly: drinking rite for Tapalamazkuru.
(Frg. 4) Rs.? III 3′ p[ár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kán]sich niederhocken:VBN.GEN.SG=OBPk (Frg. 4) Rs.? III 4′ ú‑ez‑[zi]kommen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 4) Rs.? III 5′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV [kat‑taunter-:PREV UŠ‑KE‑EN‑NU]sich niederwerfen:3PL.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 6′ Dta‑pa‑la‑ma‑[az‑ku‑ruTap/wal(l)amaz(a)kuru:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑an‑zi]trinken:3PL.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 7′ GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM)
(Frg. 4) Rs.? III 7′ LÚ.M[EŠḫal‑li‑ia‑ri‑eš](Kultsänger):NOM.PL.C (Frg. 4) Rs.? III 8′ ⸢SÌR⸣‑RUsingen:3PL.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 8′ LÚALAM.Z[U₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑i]sprechen:3SG.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 9′ LÚki‑⸢i⸣‑ta‑ašVortragspriester(?):NOM.SG.C ḫal‑z[a‑a‑i]rufen:3SG.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 10′ LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C pa[l‑wa‑a‑ez‑zi]anstimmen:3SG.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 11′ NINDA.GUR₄.RABrotopferer:NOM.SG(UNM) NU.G[ÁL](ist) nicht (vorhanden):NEG ¬¬¬
(Frg. 4) Rs.? III 12′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) GA[LGroßer:NOM.SG(UNM) (Frg. 4) Rs.? III 13′ LÚu‑ri‑ia‑an‑ni(hoher Tempelfunktionär):HITT.STF GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.[MEŠ (Frg. 4) Rs.? III 14′ ki‑iš‑ša‑ri‑itHand:INS a‑ku‑w[a‑an‑natrinken:INF pa‑a‑i]geben:3SG.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 15′ A‑NA BE‑LUMEŠHerr:D/L.PL ḫu‑u‑ma‑a[n‑da‑aš]jeder; ganz:QUANall.D/L.PL (Frg. 4) Rs.? III 16′ A‑NA LÚMEŠ˽ŠUKURSpeermann:D/L.PL ⸢Ù⸣und:CNJadd [ (Frg. 4) Rs.? III 17′ a‑ku‑wa‑an‑natrinken:INF pí‑⸢an⸣‑z[igeben:3PL.PRS
(Frg. 4) Rs.? III 18′ LÚ⸢DUB.SAR.GIŠ⸣Holztafelschreiber:NOM.SG(UNM) x[
Rs. IV bricht ab
Section 17ID=17: (DAY 22) Great assembly: drinking rite for an unknown deity.
(Frg. 3) Rs. V 1′ x[ (Frg. 3) Rs. V 2′ x[ (Frg. 3) Rs. III Lücke von ca. 10 Zeilen (Frg. 4) Rs.? IV ¬¬¬
Section 18ID=18: (DAY 22) Concluding events of the day.
(Frg. 4) Rs.? IV 1′ [ ]x‑ma‑an (Frg. 4) Rs.? IV 2′ [ ]‑it (Frg. 2+4) r. Kol. 1′/Rs.? IV 3′ A‑x[
(Frg. 2+4) r. Kol. 1′/Rs.? IV 3′ ]x[ ]‑ni? (Frg. 2+4) r. Kol. 2′/Rs.? IV 4′ 7sieben:QUANcar D[UGḫu]‑⸢up⸣‑pá[rSchale:ACC.SG.N ]x
(Frg. 2+1+4) r. Kol. 3′/Rs. III 1′!/Rs.? IV 5′ 2 t[a?‑ ]x‑⸢an⸣[ ‑z]i ¬¬¬
Section 19ID=19: (DAY 23) Opening the ḫalentu- complex in Matilla.
(Frg. 1+4) Rs. III 2′!/Rs.? IV 6′ ma‑a‑anwenn:CNJ ⸢É⸣[ḫa‑l]e‑e[n‑tu‑u‑waPalast:ACC.PL.N ḫa‑aš]‑⸢ša⸣‑an‑ziöffnen:3PL.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 3′!/Rs.? IV 7′ KUŠNÍG.BÀR‑a[š‑taVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst u]š‑ši‑⸢ia⸣‑an‑ziaufziehen:3PL.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 4′!/Rs.? IV 8′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C É.DU₁₀.[ÚS.SAHaus oder Raum der (kultischen) Waschung:D/L.SG(UNM) pa‑i]z‑zigehen:3SG.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 4′!/Rs.? IV 8′ nu‑zaCONNn=REFL KIN‑tiWerk:ACC.COLL (Frg. 1+4) Rs. III 5′!/Rs.? IV 9′ da‑a‑inehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 5′!/Rs.? IV 9′ DUMUMEŠ.É.G[ALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) k]u‑un‑zi(heiliges Symbol):ACC.SG.N;(Art Wolle oder ein Wollerzeugnis):ACC.SG.N da‑an‑zinehmen:3PL.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 6′!/Rs.? IV 10′ ta‑aš‑taCONNt=OBPst pé‑⸢e⸣‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS ¬¬¬
Section 20ID=20: (DAY 23) Offerings for the Sun-goddess of Arinna and for Mezulla.
(Frg. 1+4) Rs. III 7′!/Rs.? IV 11′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) 2zwei:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) x[ ] ⸢še⸣‑ep‑pí‑⸢it⸣‑ti‑it(Getreideart):INS (Frg. 1+4) Rs. III 8′!/Rs.? IV 12′ šu‑u‑wa‑an‑du‑ušvoll:ACC.PL.C LUG[AL‑i]König:D/L.SG pa‑ra‑aaus-:PREV e‑ep‑zifassen:3SG.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 9′!/Rs.? IV 13′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) da‑a‑isetzen:3SG.PRS
(Frg. 1+4) Rs. III 9′!/Rs.? IV 13′ t[aCONNt [ ]x x x ⸢ti⸣‑an‑zisetzen:3PL.PRS
(Frg. 1) Rs. III 10′! ŠÀ.BAdarin:ADV 1‑ENein:QUANcar A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG [URUa‑ri‑in‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 11′! 1‑ENein:QUANcar A‑NA Dme‑ez‑zu‑u[l‑laMez(z)ul(l)a:D/L.SG ¬¬¬
Section 21ID=22: (DAY 23) The king leaves Matilla and goes to the ḫuwaši- stele in the grove.
(Frg. 1) Rs. III 12′! 2zwei:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) 1ein:QUANcar LÚME‑ŠE‑D[ILeibwächter:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 13′! LUGAL‑iKönig:D/L.SG pé‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑u‑ia‑an‑t[e‑eš]laufen:PTCP.NOM.PL.C
(Frg. 1) Rs. III 14′! GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑ni‑iaKutsche:D/L.SG ⸢e⸣‑[ša‑ri]sitzen:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) Rs. III 15′! ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS
(Frg. 1) Rs. III 15′! ma‑a‑na‑ašwenn:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM G[IŠwa‑ar‑ḫu‑uz‑na‑aš]Wald:D/L.PL (Frg. 1) Rs. III 16′! a‑riankommen:3SG.PRS
(Frg. 1) Rs. III 16′! na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NA₄ḫu‑u‑wa‑ši‑iaKultstele:D/L.SG x[
Ende Rs. V
Section 22ID=23: (DAY 23) Wineskin scene at the šūra- and at the stones: offerings of bread, animals and wine.
(Frg. 3) Rs. IV! 1′ 3 [ ]x x[ ] ¬¬¬
Section 23ID=24: (DAY 23) The kings makes offerings to seven deities.
(Frg. 3) Rs. IV! 2′ [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C UŠ]‑KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 2′ 2zwei:QUANcar L[ÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NU]sich niederwerfen:3PL.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 3′ [LÚALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 3′ L[UGAL‑ušKönig:NOM.SG.C 7‑ŠU]siebenmal:QUANmul (Frg. 3) Rs. IV! 4′ [ir‑ḫa]‑⸢a⸣‑ez‑zidie Runde machen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 4′ DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) Dme‑⸢ez⸣‑[zu‑ul‑la‑an?]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C (Frg. 3) Rs. IV! 5′ [Dḫu‑u]l‑la‑anḪulla:DN.ACC.SG.C DKALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) Dte‑li‑pí‑nu‑u[n]Tele/ipinu:DN.ACC.SG.C (Frg. 3) Rs. IV! 6′ [DGAL.Z]UDN:DN.ACC.SG(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV! 6′ GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) TURklein:NOM.SG(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV! 6′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) *UZU*NÍG.GI[G]Leber:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV! 7′ [šu‑r]a‑aš(Stein):D/L.PL da‑a‑isetzen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 7′ NA₄‑aš‑šaStein:D/L.PL=CNJadd da‑a‑inehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 3) Rs. IV! 8′ [LÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) DUGiš]‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑⸢šar⸣Libationsgefäß:ACC.SG.N;Libationsgefäß:ACC.PL.N KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV! 9′ [GEŠTINWein:GEN.PL(UNM) d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 9′ ⸢šu⸣‑u‑ra‑aš(Stein oder ein Gegenstand aus Stein):D/L.PL p[é‑ra]‑anvor:POSP 3‑ŠUdreimal:QUANmul (Frg. 3) Rs. IV! 10′ [NA₄‑aš‑š]aStein:D/L.PL=CNJadd pé‑ra‑anvor:POSP 3‑ŠUdreimal:QUANmul ši⸣‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 3) Rs. IV! 11′ [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ]MEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:GEN.PL(UNM) ka‑lu‑u‑ḫa‑[a]tBecher(?):INS (Frg. 3) Rs. IV! 12′ [ša‑r]a‑ahinauf-:PREV šu‑un‑na‑a‑ifüllen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 12′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV (Frg. 3) Rs. IV! 13′ [ši‑p]a‑an‑tilibieren:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 13′ LÚ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) ka‑lu‑u‑ḫa‑atBecher(?):INS (Frg. 3) Rs. IV! 14′ [ša]‑ra‑ahinauf-:PREV šu‑un‑na‑a‑ifüllen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 14′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV (Frg. 3) Rs. IV! 15′ [ši]‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 15′ LÚ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) tu‑u‑wa‑azvon weitem:ADV (Frg. 3) Rs. IV! 16′ [ša‑r]a‑ahinauf-:PREV e‑ep‑zifassen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 16′ LÚGUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV! 17′ [i]š‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑ia‑aš‑šarLibationsgefäß:ACC.SG.N ⸢KÙ.BABBAR⸣Silber:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV! 18′ [kat‑t]aunter-:PREV (Rasur) da‑a‑isetzen:3SG.PRS
(Frg. 3) Rs. IV! 18′ ta‑azCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠUOrt:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ⸢e⸣‑[ep‑zi]fassen:3SG.PRS ¬¬¬
Section 24ID=25: (DAY 23) The cook presents ‘the liver of the hand’ to the king.
(Frg. 3+2) Rs. IV! 19′/1′ [LUGAL‑uš]König:NOM.SG.C ⸢UŠ⸣‑KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS
(Frg. 3+2) Rs. IV! 19′/1′ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂Gesalbter:NOM.PL(UNM) U[Š‑KE‑E]N‑NUsich niederwerfen:3PL.PRS
(Frg. 3+2) Rs. IV! 20′/2′ [LÚALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) ⸢me⸣‑ma‑isprechen:3SG.PRS
(Frg. 3+2) Rs. IV! 20′/2′ LÚk[i‑i]‑⸢ta‑aš⸣Vortragspriester(?):NOM.SG.C ḫal‑za‑a‑irufen:3SG.PRS
(Frg. 3+2) Rs. IV! 21′/3′ [UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) Š]A [QA‑T]IHand:GEN.SG;vollendet:GEN.SG ⸢UZUNÍG.GIG⸣ḪI.ALeber:ACC.PL(UNM) (Frg. 1+2) Rs. IV 1′/4′ [LUGAL‑iKönig:D/L.SG pa‑ra‑aaus-:PREV e]‑⸢ep‑zi⸣fassen:3SG.PRS
(Frg. 1+2) Rs. IV 1′/4′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬
Section 25ID=26: (DAY 23) The king departs to Arinna.
(Frg. 1+2) Rs. IV 2′/5′ [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GIŠḫu‑u]‑lu‑ga‑an‑ni‑iaKutsche:D/L.SG ⸢e‑ša‑ri?⸣sitzen:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) Rs. IV 3′ [URUa]‑ri‑in‑naArinna:GN.D/L.SG(UNM) i‑ia‑an‑na‑igehen:3SG.PRS.IMPF === (Frg. 1) Rs. IV eine Zeile unbeschrieben
Colophon 626.Tg22-24.1.A (KUB 21.78+)ID=Kol1A
(Frg. 1) Rs. IV 4′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar
(Frg. 1) Rs. IV 4′ QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)
(Frg. 1) Rs. IV 4′ ma‑a‑anwenn:CNJ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C (Frg. 1) Rs. IV 5′ zé‑e‑niHerbst:D/L.SG A‑NA EZEN₄kultisches Fest:D/L.SG GALgroß:D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 6′ URUma‑ti‑el‑laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS (Frg. 1) Rs. IV ca. 2 Zeilen unbeschrieben ¬¬¬
(Frg. 1) Rs. IV 7′ A‑NA GIŠ.ḪUR‑at‑*kán*Aufzeichnung:D/L.SG=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk ḫa‑an‑⸢da⸣‑a‑anordnen:PTCP.NOM.SG.N (Frg. 1) Rs. IV ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. VI