HFR Team

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.9 (expl. B 2025-11-27)


CTH 626.Tg06.9

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 6

exemplar B (KBo 45.56+)



Section 1ID=30: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Sun-goddess and Mezzulla.

1ID=1 B

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ [pal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C pa]l‑wa‑a‑ez[zi]anstimmen:3SG.PRS

2ID=2 B

(Frg. 2) lk. Kol. 2′ [ki‑i‑ta‑ašVortragspriester(?):NOM.SG.C ḫal]‑za‑a‑irufen:3SG.PRS ¬¬¬

3ID=3 B

(Frg. 2) lk. Kol. 3′ [SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN]DA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑d]a‑i(her)bringen:3SG.PRS

4ID=4 B

(Frg. 2) lk. Kol. 5′ [˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 6′ [GIŠBANŠUR‑azTisch:ABL da]a‑inehmen:3SG.PRS

5ID=5 B

(Frg. 2) lk. Kol. 7′ [LUGAL‑iKönig:D/L.SG pa‑a‑i]geben:3SG.PRS

6ID=6 B

(Frg. 2) lk. Kol. 8′ [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬

7ID=7 B

(Frg. 2) lk. Kol. 9′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3drei:QUANcar GIŠki‑e‑š‑t]i‑mu‑ušGestell:ACC.PL.C (Frg. 2) lk. Kol. 10′ [ú‑da‑a‑i(her)bringen:3SG.PRS

8ID=8 B

(Frg. 2) lk. Kol. 10′ ]x

Vs. I? bricht ab

Section 2ID=31: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Storm-god of Zippalanda.

9ID=9 B

(Frg. 2) r. Kol. 1′ [taCONNt MEŠ˽GIŠBAN]ŠURTischmann:NOM.PL(UNM) TU₇˽[Ì]Fettbrühe:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS

10ID=10 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ taCONNt ḫu‑u‑ma‑an‑t[i]jeder; ganz:QUANall.D/L.SG (Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ šar‑ra‑an‑ziteilen:3PL.PRS

11ID=11 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ nuCONNn MEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]Tischmann:NOM.PL(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS ¬¬¬

Section 3ID=33: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Inar / Stag-god.

12ID=12 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ par‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS ¬¬¬

13ID=13 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV DKALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS

14ID=14 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) TURklein:NOM.SG(UNM)

15ID=15 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ SÌR‑RUsingen:3PL.PRS ¬¬¬

16ID=16 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ ma‑a‑anwie:CNJ NARSänger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te‑e[z‑zisprechen:3SG.PRS

17ID=17 B

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ ALA]M.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑isprechen:3SG.PRS

18ID=18 B

(Frg. 2) r. Kol. 10′ L[Úpal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zi]anstimmen:3SG.PRS

Vs. II bricht ab

Section 4ID=34: Distributing the taparwašu- bread; ritual actions including the lord of the troops and people of Anunuwa singing in Hattian.

19ID=19 B

(Frg. 1) r. Kol. 1′ t[a‑ ¬¬¬

20ID=20 B

(Frg. 1) r. Kol. 2′ na‑a[š‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]Reiniger:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) r. Kol. 3′ da‑ga‑a[n‑zi‑pu‑uš]Erde:ACC.PL.C (Frg. 1) r. Kol. 4′ ša‑an‑ḫa‑[an‑zi]suchen/reinigen:3PL.PRS ¬¬¬

Section 5ID=35: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Wurunkatte (ZABABA).

21ID=21 B

(Frg. 1) r. Kol. 5′ ge‑nu‑wa‑[Knie:GEN.SG GADA‑anLeintuch:ACC.SG.C da‑an‑zi]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬

22ID=22 B

(Frg. 1) r. Kol. 6′ pár‑aš‑na‑a‑[u‑wa‑aš‑kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zi]kommen:3SG.PRS ¬¬¬

23ID=23 B

(Frg. 1) r. Kol. 7′ LUGAL[?König:NOM.SG.C

Vs. III bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-11-27