Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg22-24.5 (expl. C 2025-11-19)
Section 1ID=42: (DAY 24) The king leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.
r. Kol. 1′ [nuCONNn ŠA ÉHaus:GEN.SG L]Ú.⸢MEŠ⸣ZAB[AR.DAB]Bronze(schalen)halter:GEN.PL(UNM) r. Kol. 2′ [ku‑ut‑tiMauer:D/L.SG pé‑ra]‑anvor:POSP 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠ[ka‑la‑ḫi‑e‑eš](Kultfunktionär):NOM.PL.C r. Kol. 3′ [ MUNUSp]al‑wa‑tal‑la‑[aš‑ša]Anstimmer:NOM.SG.C=CNJadd r. Kol. 4′ [a‑ra‑an‑da‑ri]stehen:3PL.PRS.MP
r. Kol. 4′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM a‑ra‑aḫ‑z[a(nach) draußen:ADV ú‑wa‑a‑an‑zi]kommen:3PL.PRS ¬¬¬
Section 2ID=43: (DAY 24) The king sits in a ḫuluganni- cart and observes a horse race.
r. Kol. 5′ LUGAL‑⸢uš⸣‑š[a‑an]König:NOM.SG.C=OBPs GIŠḫu‑u‑lu‑ga‑an‑n[i‑ia]Kutsche:D/L.SG r. Kol. 6′ e‑šasitzen:3SG.PRS.MP
r. Kol. 6′ taCONNt a‑ra‑aḫ‑za(nach) draußen:ADV pa‑iz‑z[i]gehen:3SG.PRS
r. Kol. 7′ taCONNt ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:ACC.PL(UNM) a‑uš‑zisehen:3SG.PRS
r. Kol. 8′ ⸢ta⸣‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM píd‑da‑a‑ilaufen:3SG.PRS
r. Kol. 8′ LÚ.MEŠ⸢KAŠ₄⸣.E‑i[aLäufer:NOM.SG(UNM)=CNJadd ] r. Kol. 9′ [ t]i‑ia‑an‑[zi]setzen:3PL.PRS ¬¬¬
Section 3ID=44: (DAY 24) (Fragmentary)
r. Kol. 10′ [ L]ÚALAM.[ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) r. Kol. 11′ [ ]x x[
r. Kol. bricht ab