S. Görke (ed.)

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 626-Ziparwa.0 (TX 2024-09-05; TRen 2024-10-29)


CTH 626-Ziparwa.0

nuntarriyašḫa-: Beschreibungen des Vorbereitungstages für Ziparwa und seinen Kreis

partitura



Section 1ID=3: Ritualhandlungen von Palastbedienstetem und Köchen; Opferungen von Libationen und Brot; wohl Rezitation auf Palaisch

1ID=1 --

[1?‑Š]U?einmal:QUANmul šippan[ti]libieren:3SG.PRS

[Einma]l? opfert er.

1ID=1 A

(Frg. 2) Vs. II 1′ [1?‑Š]U?einmal:QUANmul ši‑ip‑pa‑an[ti]libieren:3SG.PRS ¬¬¬

2ID=2 --

[nu]CONNn kuitmaneine Zeitlang:INDadv DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) ma[rnuwan(Biersorte):ACC.SG.N i]rḫāezzidie Runde machen:3SG.PRS

Während der Palastbedienstete ma[rnuan-Bier r]eihum opfert,

2ID=2 A

(Frg. 2) Vs. II 2′ [nu]CONNn ku‑it‑ma‑aneine Zeitlang:INDadv DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) ma[r‑nu‑wa‑an](Biersorte):ACC.SG.N (Frg. 2) Vs. II 3′ [i]r‑ḫa‑a‑ez‑zidie Runde machen:3SG.PRS

3ID=3 --

nuCONNn MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR[LIMGott:D/L.SG_vor:POSP k]uēllajeder:INDFevr.GEN.SG ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG A‑NA GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:D/L.SG [p]eranvor-:PREV šippanzakezzilibieren:3SG.PRS.IMPF

opfert der Koch dem Got[t v]or dem Altar eines jeden Gottes.

3ID=3 A

(Frg. 2) Vs. II 3′ nuCONNn MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) PA‑NI DINGIR[LIM]Gott:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 2) Vs. II 4′ [k]u‑e‑el‑lajeder:INDFevr.GEN.SG ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG A‑NA GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:D/L.SG (Frg. 2) Vs. II 5′ [p]é‑ra‑anvor-:PREV ši‑ip‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zilibieren:3SG.PRS.IMPF

4ID=4 --

NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) paršiyanāizerbrechen:3SG.PRS.IMPF

Einen Brotlaib bricht der Palastbedienstete gleichzeitig

4ID=4 A

(Frg. 2) Vs. II 6′ NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑na‑a‑izerbrechen:3SG.PRS.IMPF

5ID=5 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA MUḪALDIMKoch:D/L.SG peškezzigeben:3SG.PRS.IMPF

und gibt ihn in Stücken dem Koch.

5ID=5 A

(Frg. 2) Vs. II 7′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA MUḪALDIMKoch:D/L.SG pé‑eš‑ke‑ez‑zigeben:3SG.PRS.IMPF

6ID=6 --

nuCONNn kuēllajeder:INDFevr.GEN.SG [Š]A DINGIR‑LIMGott:GEN.SG NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) ape[ler:DEM2/3.GEN.SG i]štananiAltar:D/L.SG dāinehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

Der Koch legt den Brotlaib eines jeden Gottes auf sein[em A]ltar hin.

6ID=6 A

(Frg. 2) Vs. II 8′ nuCONNn ku‑e‑el‑lajeder:INDFevr.GEN.SG [Š]A DINGIR‑LIMGott:GEN.SG NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 9′ MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) A?‑NA?zu:D/L.SG,D/L.PL,ALL a‑pé‑[eler:DEM2/3.GEN.SG i]š‑ta‑na‑niAltar:D/L.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
¬¬¬

7ID=7 --

[ UR]U?palaumniliauf Palaisch:ADV

[] auf Palaisch [].

7ID=7 A

(Frg. 2) Vs. II 10′ [ UR]U?pa‑la‑um‑ni‑liauf Palaisch:ADV (Frg. 2) Vs. II 11′ [

Section 2ID=4: Betreten des Tempels von Ziparwa(?); Vorbereitung von Fleisch

8ID=8 --

[m]aḫḫan=mawie:CNJ=CNJctr [ ]‑anduš []

Sobald aber [… …][],

8ID=8 A

(Frg. 2) Vs. II 11′ m]a‑aḫ‑ḫa‑an‑mawie:CNJ=CNJctr (Frg. 2) Vs. II 12′ [ ]x‑an‑du‑uš (Frg. 2) Vs. II 13′ [

9ID=9 --

[ p]arāaus-:PREV paizzigehen:3SG.PRS

geht er [] hinaus.

9ID=9 A

(Frg. 2) Vs. II 13′ p]a‑ra‑aaus-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬

10ID=10 --

[ ]É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG(UNM);
Palast:D/L.SG(UNM)
[ ]DziparwāZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) pānzigehen:3PL.PRS

[] sie gehen [aus? dem] Palast [in? den Tempel] des Ziparwa.

10ID=10 A

(Frg. 2) Vs. II 14′ [ IŠ‑TU?]aus:ABL É.GAL‑LIMPalast:D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 15′ [I‑NA? É]Haus:D/L.SG Dzi‑pár‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS

11ID=11 --

[ ] UZUšuppaFleisch:ACC.PL.N kuewelcher:REL.ACC.PL.N [] kittaliegen:3SG.PRS.MP

[… (und)] die Fleisch(stücke), welche [] liegen,

11ID=11 A

(Frg. 2) Vs. II 16′ [ ]x UZUšu‑up‑paFleisch:ACC.PL.N ku‑ewelcher:REL.ACC.PL.N (Frg. 2) Vs. II 17′ [ ] ki‑it‑taliegen:3SG.PRS.MP

12ID=12 --

[nu=šma]š=atCONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.ACC MUNUSŠU.GIGreisin:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) [ēp]zifassen:3SG.PRS

[ergrei]ft die ŠU.GI-Ritualexpertin des Gottes für sie

12ID=12 A

(Frg. 2) Vs. II 18′ [nu‑uš‑ma]ša‑atCONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3PL.N.ACC
MUNUSŠU.GIGreisin:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 19′ [e‑ep]‑zifassen:3SG.PRS

13ID=13 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
zanummanzikochen:INF [tiyan]zitreten:3PL.PRS

und ma[n beginn]t, sie zu kochen.

13ID=13 A

(Frg. 2) Vs. II 19′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
za‑nu‑um‑ma‑an‑zikochen:INF (Frg. 2) Vs. II 20′ [ti‑ia‑an]‑zitreten:3PL.PRS

14ID=14 --

nuCONNn GAMilch:ACC.SG(UNM) [IŠ‑TU ÉHaus:ABL LÚ.ME]ŠSIPA.UDUSchafhirt:NOM.PL(UNM) danzinehmen:3PL.PRS

Milch nimmt man [aus dem Haus der] Schafhirten.

14ID=14 A

(Frg. 2) Vs. II 20′ nuCONNn GAMilch:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 21′ [IŠ‑TU ÉHaus:ABL LÚ.ME]ŠSIPA.UDUSchafhirt:NOM.PL(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS

15ID=15 --

[ ]‑ta [ UZ]UÌ?Öl:ACC.SG(UNM) [ ]

[][… Fe]tt? []

15ID=15 A

(Frg. 2) Vs. II 22′ [ ]x‑ta (Frg. 2) Vs. II 23′ [ UZ]UÌ?Öl:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 24′ [ ]x (Frg. 2) Vs. II ca. 6-7 Zeilen abgebrochen bzw. nur unbeschriebene Zeilenenden erhalten

16ID=16 --

[ EG]IR‑pa?wieder:ADV [ …‑t]i []

[… wie]der? [][]

16ID=16 A

(Frg. 2) Vs. II 32″ [ EG]IR‑pa?wieder:ADV 1 (Frg. 2) Vs. II 33″ [ ‑t]i? (Frg. 2) Vs. II 34″ [ ] Ende Vs. II

Textlücke

Section 3ID=5: Wohl Libationen für Ilaliyant-Götter und Ziparwa

17ID=17 --

[ p]eranvor:POSP [ d]āisetzen:3SG.PRS

[… v]or … [… l]egt er.

1ID=1 B

Vs. II 1′ [ p]é‑ra‑anvor:POSP Vs. II 2′ [ d]a‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

18ID=18 --

[ ]DilaliyandašIlaliyant:DN.D/L.PL [ GIŠlu]ttiyaFenster:D/L.SG []

[] den Ilaliyant-Gottheiten [] am Fenster [].

2ID=2 B

Vs. II 3′ [ ]Di‑la‑li‑ia‑an‑da‑ašIlaliyant:DN.D/L.PL Vs. II 4′ [ GIŠlu‑u]t‑ti‑iaFenster:D/L.SG Vs. II 5′ [

19ID=19 --

[ ]1?ein:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM);
Schale:D/L.SG(UNM)
[]

[] eine Schale []

3ID=3 B

Vs. II 5′ ]1?ein:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM);
Schale:D/L.SG(UNM)
Vs. II 6′ [ ] ¬¬¬

20ID=20 --

[ ] [ p]eranvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
[ ]‑i

[][… v]or [… …]-t er.

4ID=4 B

Vs. II 7′ [ ]x Vs. II 8′ [ p]é‑ra‑anvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV
Vs. II 9′ [ ]i ¬¬¬

21ID=21 --

[ išpa]ntuziaššarLibationsgefäß:ACC.SG.N [ ] pāigeben:3SG.PRS

[… ein Libation]sgefäß [] gibt [].

5ID=5 B

Vs. II 10′ [ iš‑pa‑a]n‑tu‑zi‑aš‑šarLibationsgefäß:ACC.SG.N Vs. II 11′ [ ]x pa‑a‑igeben:3SG.PRS ¬¬¬

22ID=22 --

[ ]peranvor:POSP [ Dzipar]Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)
[ šipan]ti(?)libieren:3SG.PRS

[] vor [… Zipar]wa [libier]t? er.

6ID=6 B

Vs. II 12′ [ ] Vs. II 13′ [ ]pé‑ra‑anvor:POSP Vs. II 14′ [ Dzi‑pár]‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)
Vs. II 15′ [ ši‑pa‑an]ti(?)libieren:3SG.PRS ¬¬¬ 4-5 Zeilen bis zum Kolumnenende. Ende Vs. II

Textlücke

Section 4ID=6: Kultmahl im Tempel des Ziparwa

23ID=23 --

[]‑ēš [ ] Š[A ÉHaus:GEN.SG Dzi]parwāZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) app[ezz]iēšhinterer:NOM.SG.C an[d]ahinein-:PREV;
in:POSP
aranziankommen:3PL.PRS

[][]… de[s Tempels des Zi]parwa kommen als le[tz]te darin an

7ID=7 B

Vs. III 1′ [ ]e‑eš Vs. III 2′ [ ]x Vs. III 3′ Š[A ÉHaus:GEN.SG Dzi]‑pár‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) Vs. III 4′ ap‑p[é‑ez‑z]i‑e‑ešhinterer:NOM.PL.C Vs. III 5′ an‑[d]ahinein-:PREV;
in:POSP
a‑ra‑an‑ziankommen:3PL.PRS

24ID=24 --

n=aštaCONNn=OBPst 12zwölf:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.PL(UNM) arḫaweg-:PREV adanziessen:3PL.PRS

und essen zwölf Schalen leer.

8ID=8 B

Vs. III 6′ na‑aš‑taCONNn=OBPst 12zwölf:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.PL(UNM) Vs. III 7′ ar‑ḫaweg-:PREV a‑da‑an‑ziessen:3PL.PRS ¬¬¬

25ID=25 --

marnuwan=a=kan(Biersorte):ACC.SG.N=CNJctr=OBPk IŠ‑TU DUGGÌR.GÁN(Gefäß):ABL arḫaweg-:PREV akuwanzitrinken:3PL.PRS

Sie trinken marnuan-Bier aber aus dem GÌR.GÁN-Gefäß aus.

9ID=9 B

Vs. III 8′ mar‑nu‑wa‑na‑kán(Biersorte):ACC.SG.N=CNJctr=OBPk Vs. III 9′ IŠ‑TU DUGGÌR.GÁN(Gefäß):ABL Vs. III 10′ ar‑ḫaweg-:PREV a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS ¬¬¬

Section 5ID=7: Opferungen von Fleischstücken an Ziparwa, Kataḫzipuri, den Sonnengott, die Ilaliyant-Gottheiten und Ḫašamili

26ID=26 --

MUḪALDIM=maKoch:NOM.SG(UNM)=CNJctr kuewelcher:REL.ACC.PL.N 3drei:QUANcar TU₇ḪI.A‑TIMSuppe:ACC.SG(UNM) adannašessen:VBN.GEN.SG udāi(her)bringen:3SG.PRS

Aus jeder der drei Suppen zum Essen, die der Koch herbeibringt,

17ID=17 A

(Frg. 2) Vs. III ¬¬¬ (Frg. 2) Vs. III 1′ MUḪALDIM‑maKoch:NOM.SG(UNM)=CNJctr k[u‑e(?)welcher:REL.ACC.PL.N 3drei:QUANcar TU₇ḪI.A‑TIM]Suppe:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 2′ a‑da‑an‑na‑ašessen:VBN.GEN.SG ú[da‑a‑i](her)bringen:3SG.PRS

10ID=10 B

Vs. III 11′ MUḪALDIM‑maKoch:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku‑ewelcher:REL.ACC.PL.N Vs. III 12′ 3drei:QUANcar TU₇ḪI.A‑TIMSuppe:ACC.PL(UNM) Vs. III 13′ a‑da‑an‑na‑ašessen:VBN.GEN.SG Vs. III 14′ ú‑da‑a‑i(her)bringen:3SG.PRS

27ID=27 --

nu=kanCONNn=OBPk MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) kuē[zziya]jeder:INDFevr.ABL IŠ‑TU 1ein:ABL TU₇Suppe:ABL(UNM) šeroben-:PREV [ ]

[] der Koch oben.

18ID=18 A

(Frg. 2) Vs. III 3′ nu‑kánCONNn=OBPk MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) ku‑e[ez‑zi‑ia]jeder:INDFevr.ABL (Frg. 2) Vs. III 4′ IŠ‑TU 1ein:ABL TU₇Suppe:ABL(UNM) še‑eroben-:PREV x[ ]

11ID=11 B

Vs. III 15′ nu‑kánCONNn=OBPk MUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) Vs. III 16′ ku‑e‑ez‑zi‑iajeder:INDFevr.ABL Vs. III 17′ IŠ‑TUaus, von, seit:ABL,INS 1ein:QUANcar DUGÚTULTopf:ABL(UNM) 2 Ende Vs. III Rs. IV 2 še‑er[oben:ADV ] 3

28ID=28 --

1ein:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM) ḫandānz[i]ordnen:3PL.PRS

Man bereite[t] eine Schale vor.

19ID=19 A

(Frg. 2) Vs. III 5′ 1ein:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM) ḫa‑an‑da‑a‑[an‑zi]ordnen:3PL.PRS

12ID=12 B

Rs. IV 3 1ein:QUANcar DUGDÍLIM.G[AL]Schale:ACC.SG(UNM) Rs. IV 4 ḫa‑an‑da‑an‑z[i]ordnen:3PL.PRS ¬¬¬

29ID=29 --

n=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) PA‑NI DziparwāZiparwa:D/L.SG_vor:POSP dāisetzen:3SG.PRS

und der Palastbedienstete stellt sie! vor Ziparwa.

20ID=20 A

(Frg. 2) Vs. III 6′ nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 4 DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) PA‑NI D[zi‑pár‑waa‑a]Ziparwa:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 2) Vs. III 7′ da‑a (Rasur) ‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

13ID=13 B

Rs. IV 5 nuCONNn DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) Rs. IV 6 PA‑NI Dzi‑pár‑waa‑aZiparwa:D/L.SG_vor:POSP Rs. IV 7 da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

30ID=30 --

[n]amma=kannoch:ADV=OBPk IŠ‑TU 3drei:ABL DUGDÍLIM.GALSchale:ABL(UNM) kuēzziyajeder:INDFevr.ABL 3drei:QUANcar UZUḪA.LAFleischanteil:ACC.SG(UNM) dāinehmen:3SG.PRS

[D]anach nimmt er aus jeder der drei Schalen drei Fleischstücke

21ID=21 A

(Frg. 2) Vs. III 8′ [n]am‑ma‑kánnoch:ADV=OBPk IŠ‑TU 3?drei:ABL [DUGDÍLIM.GAL]Schale:ABL(UNM) (Frg. 2+1) Vs. III 9′/1′ [ku]e‑ez‑zi‑iajeder:INDFevr.ABL 3drei:QUANcar U[ZU]A.LAFleischanteil:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+1) Vs. III 10′/2′ [d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS

14ID=14 B

Rs. IV 8 nam‑ma‑kándann:CNJ=OBPk Rs. IV 9 IŠ‑TU 3drei:ABL DUGDÍLIM.GALSchale:ABL(UNM) Rs. IV 10 ku‑e‑ez‑zi‑iajeder:INDFevr.ABL Rs. IV 11 3drei:QUANcar UZUḪA.LAFleischanteil:ACC.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS

31ID=31 --

n=uš=šanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs DUTU‑ašSonne(ngottheit):DN.HITT.GEN.SG GIŠluttiyaFenster:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS

und legt sie am Fenster des Sonnengottes hin,

22ID=22 A

(Frg. 2+1) Vs. III 10′/2′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs D[UT]U‑ašSonne(ngottheit):DN.HITT.GEN.SG (Frg. 2+1) Vs. III 11′/3′ GIŠAB‑iaFenster:D/L.SG da‑a‑isetzen:3SG.PRS

15ID=15 B

Rs. IV 12 nu‑uš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs Rs. IV 13 DUTU‑ašSonne(ngottheit):DN.HITT.GEN.SG GIŠlu‑ut‑ti‑iaFenster:D/L.SG Rs. IV 14 da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

32ID=32 --

DilaliyantašIlaliyant:DN.GEN.PL GIŠAB‑yaFenster:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS

er legt (sie) am Fenster der Ilaliyant-Gottheiten hin,

23ID=23 A

(Frg. 2+1) Vs. III 12′/4′ Di‑la‑li‑ia‑an‑ta‑ašIlaliyant:DN.GEN.PL (Frg. 2+1) Vs. III 13′/5′ GIŠABiaFenster:D/L.SG da‑a‑isetzen:3SG.PRS

16ID=16 B

Rs. IV 15 Di‑la‑li‑ia‑an‑da‑ašIlaliyant:DN.GEN.PL Rs. IV 16 GIŠlu‑ut‑ti‑iaFenster:D/L.SG Rs. IV 17 da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

33ID=33 --

DḫašameliašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG GIŠAB‑yaFenster:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS

er legt (sie) am Fenster des Ḫašameli hin.

24ID=24 A

(Frg. 2+1) Vs. III 14′/6′ Dḫa‑ša‑m[e‑l]i‑ašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG GIŠAB‑iaFenster:D/L.SG (Frg. 2+1) Vs. III 15′/7′ da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

17ID=17 B

Rs. IV 18 Dḫa‑ša‑me‑li‑ia‑ašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG Rs. IV 19 GIŠlu‑ut‑ti‑ia‑ašFenster:D/L.PL Rs. IV 20 [d]a‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

34ID=34 --

nuCONNn EGIR‑andanach:ADV [P]A‑NI DziparwāZiparwa:D/L.SG_vor:POSP 3‑ŠUdreimal:QUANmul [ DUT]U‑iSonne(ngottheit):DN.HITT.D/L.SG 1‑ŠUeinmal:QUANmul [Dilaliyant]Ilaliyant:DN.D/L.PL 1‑ŠUeinmal:QUANmul [Dḫašamel]iḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG ši[ppanti]libieren:3SG.PRS

Danach li[biert er v]or Ziparwa dreimal, [vor dem Sonnen]gott einmal, [vor den Ilaliyant-Gotthei]ten einmal, [vor Ḫašameli] einmal.

25ID=25 A

(Frg. 2+1) Vs. III 16′/8′ nuCONNn EGI[R‑andanach:ADV P]A‑NI Dzi‑pár‑waa‑aZiparwa:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 2+1) Vs. III 17′/9′ 3‑ŠUdreimal:QUANmul [ DUT]U‑iSonne(ngottheit):DN.HITT.D/L.SG (Frg. 2+1) Vs. III 18′/10′ 1‑ŠUeinmal:QUANmul [Di‑la‑li‑ia‑an‑t]a‑ašIlaliyant:DN.D/L.PL (Frg. 2+1) Vs. III 19′/11′ 1‑ŠUeinmal:QUANmul [Dḫa‑ša‑me‑l]iḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG (Frg. 2) Vs. III 20′ ši‑i[p‑pa‑an‑ti]libieren:3SG.PRS ¬¬¬

18ID=18 B

Rs. IV 21 [nuCONNn EGI]R?‑andanach:ADV [ ] Rs. IV 22 [ ]x[ Rs. IV bricht ab

35ID=35 --

n[ammadann:CNJ E]GIR‑pawieder:PREV tiyaz[i]treten:3SG.PRS

D[ann] trit[t er z]urück

26ID=26 A

(Frg. 2) Vs. III 21′ n[am?‑madann:CNJ E]GIR‑pawieder:PREV ti‑i‑ia‑z[i]treten:3SG.PRS

36ID=36 --

[n=a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KÉ‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS

[und] verbeugt sich.

27ID=27 A

(Frg. 2) Vs. III 22′ [na‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KÉ‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS

37ID=37 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ÉḫīliHof:D/L.SG parāaus-:PREV paizzigehen:3SG.PRS

Er geht in den Hof hinaus.

28ID=28 A

(Frg. 2) Vs. III 23′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk Éḫi‑i‑liHof:D/L.SG (Frg. 2) Vs. III 24′ pa‑ra‑aaus-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬

38ID=38 --

nuCONNn ÉHaus:D/L.SG(UNM);
Haus:ABL(UNM)
uriyanni(hoher Tempelfunktionär):LUW||HITT.GEN.SG 3drei:QUANcar NINDAā[n]warmes Brot:ACC.SG.N 10zehn:QUANcar NINDABrot:ACC.SG(UNM) LA‑AB‑KUweich:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar DUGḫūpparSchale:ACC.SG.N KAŠBier:GEN.SG(UNM) udanz[i](her)bringen:3PL.PRS

Aus dem Haus des uriyanni-Beamten bring[t] man drei warme Brote, zehn weiche Brote, ein Gefäß Bier (und) eine Schale Bier.

29ID=29 A

(Frg. 2) Vs. III 25′ nuCONNn ÉHaus:D/L.SG(UNM);
Haus:ABL(UNM)
u‑ri‑ia‑an‑ni(hoher Tempelfunktionär):LUW||HITT.GEN.SG 3drei:QUANcar NINDAa‑a‑[an]warmes Brot:ACC.SG.N (Frg. 2) Vs. III 26′ 10zehn:QUANcar NINDABrot:ACC.SG(UNM) LA‑AB‑KUweich:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 27′ 1ein:QUANcar DUGḫu‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N KAŠBier:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑z[i](her)bringen:3PL.PRS

39ID=39 --

IŠ‑TU ÉHaus:ABL L[Ú.ME]ŠZABAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar DUGḫūpparSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWein:GEN.SG(UNM) udanzi(her)bringen:3PL.PRS

Aus dem Haus der Bronzeschalenhalter bringt man eine Schale [We]in.

30ID=30 A

(Frg. 2) Vs. III 28′ IŠ‑TU ÉHaus:ABL L[Ú.ME]ŠZABAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 29′ 1ein:QUANcar DUGḫu‑u‑up‑párSchale:ACC.SG.N [GEŠ]TINWein:GEN.SG(UNM) ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS

40ID=40 --

nuCONNn DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L DziparwāZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) ÉḫīliHof:D/L.SG peranvor:POSP;
vor-:PREV
[]

Der Palastbedienstete [geht] voran in den Tempel des Ziparwa in den Hof.

31ID=31 A

(Frg. 2) Vs. III 30′ nuCONNn DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L Dzi‑pár‑waa[a?]Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 31′ Éḫi‑i‑liHof:D/L.SG pé‑ra‑anvor:POSP;
vor-:PREV
Ende Vs. III

41ID=41 --

[n]=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) [Dilal]iyantašIlaliyant:DN.GEN.PL [GIŠlutt]iyaFenster:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS

Der Palastbedienstete legt es/ihn am [Fen]ster der [Ilal]iyant-Gottheiten hin.

32ID=32 A

(Frg. 2) Rs. IV 1 [ n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUMU.É.GALPalastbediensteter:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 2 [Di‑la‑l]i‑ia‑an‑ta‑ašIlaliyant:DN.GEN.PL (Frg. 2) Rs. IV 3 [GIŠlu‑ut‑t]i‑iaFenster:D/L.SG da‑a‑isetzen:3SG.PRS ¬¬¬

42ID=42 --

[ š]er(?)oben:ADV;
oben-:PREV;
auf:POSP

[] oben? [].

33ID=33 A

(Frg. 2) Rs. IV 4 [ š]e‑er(?)oben:ADV;
oben-:PREV;
auf:POSP
(Frg. 2) Rs. IV 5 [ ]

43ID=43 --

]‑ya

[]

34ID=34 A

(Frg. 2) Rs. IV 6 [ ]x‑ia

44ID=44 --

[] [ ]

[][]

35ID=35 A

(Frg. 2) Rs. IV 7 [ ]x (Frg. 2) Rs. IV 8 [ ]x Rs. IV bricht ab

Textlücke

Section 6ID=8: Herbeibringen von Speisen(?)

45ID=45 --

[ Dziparw]āZiparwa:DN.NOM.SG(UNM);
Ziparwa:DN.ACC.SG(UNM);
Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)
[ ]adannaessen:INF [ ue]kziwünschen:3SG.PRS

[… Ziparw]a [verlan]gt [] zu essen.

19ID=19 B

Rs. V 1′ [ Dzi‑pár‑w]aa‑aZiparwa:DN.NOM.SG(UNM);
Ziparwa:DN.ACC.SG(UNM);
Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)
Rs. V 2′ [ ] Rs. V 3′ [ ]a‑da‑an‑naessen:INF Rs. V 4′ [ ú]ek‑ziwünschen:3SG.PRS ¬¬¬

46ID=46 --

[ ]‑rā uwanzikommen:3PL.PRS

[] kommen [].

20ID=20 B

Rs. V 5′ [ ]‑ra‑a ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS

47ID=47 --

[ ]MEŠMann:NOM.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) uriyanni(hoher Tempelfunktionär):LUW||HITT.D/L.SG [ ]‑eš EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP
NINDA.KAŠBierbrot:ACC.SG(UNM) [ ]‑anzi

[] die Leute des Hauses des uriyanni-Mannes []-en [… …]… wieder Bierbrot [].

21ID=21 B

Rs. V 6′ [ ]MEŠMann:NOM.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) u‑ri‑ia‑an‑ni(hoher Tempelfunktionär):LUW||HITT.D/L.SG Rs. V 7′ [ ]x‑eš EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP
NINDA.KAŠBierbrot:ACC.SG(UNM) Rs. V 8′ [ ]‑an‑zi ¬¬¬

48ID=48 --

[ ZA]BAR.DABBronze(schalen)halter:GEN.SG(UNM) [ ] [ ] adannaessen:INF [ ]‑zi

[Aus dem Haus des Bronze]schalenhalters []-en sie [] zu essen.

22ID=22 B

Rs. V 9′ [ ZA]BAR.DABBronze(schalen)halter:NOM.SG(UNM) Rs. V 10′ [ ]x Rs. V 11′ [ ]x a‑da‑an‑naessen:INF Rs. V 12′ [ ]‑zi ¬¬¬

49ID=49 --

[ ] DINGIR‑LIM=maGott:GEN.SG(UNM)=CNJctr [ Dziparw]āZiparwa:DN.ACC.SG(UNM);
Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)

[] des Gottes aber [… Ziparw]a []

23ID=23 B

Rs. V 13′ [ ]x DINGIR‑LIM‑maGott:GEN.SG(UNM)=CNJctr Rs. V 14′ [ Dzi‑pár‑w]aa‑aZiparwa:DN.ACC.SG(UNM);
Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM)
Rs. V bricht ab

Textlücke

Section 7ID=9: Fragmentarische Ritualhandlungen

50ID=50 --

[ ]

[]

1ID=1 C

Rs. III? 1′ 5 x[

51ID=51 --

an[ ]

[]

2ID=2 C

Rs. III? 2′ an[

52ID=52 --

[ ]

[]

3ID=3 C

Rs. III? 3′ x[ ¬¬¬

53ID=53 --

nuCONNn [ ]

Und []

4ID=4 C

Rs. III? 4′ nuCONNn x[ Rs. III? ca. 5 Zeilen komplett abgebrochen

54ID=54 --

[ ]

[]

5ID=5 C

Rs. III? 10′ x[ Ende Rs. III

Textlücke

Kolophon des VorbereitungstagesID=Kol

1ID=Kol1 --

DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar

Erste Tafel.

1ID=Kol1 C

Rs. IV? 6 === Rs. IV? 1′ === [ ] *〈〈DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAM〉〉*ein:QUANcar DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar

2ID=Kol2 --

QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

(Fest) beendet.

2ID=Kol2 C

Rs. IV? 1′ QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

3ID=Kol3 --

[Š]A UDKAMTag:GEN.SG MAḪ‑RI‑Ivorderer:NOM.SG(UNM)

[D]es ersten Tages.

3ID=Kol3 C

Rs. IV? 2′ [Š]A UDKAMTag:GEN.SG MAḪ‑RI‑Ivorderer:NOM.SG(UNM)

4ID=Kol4 --

[p]arā˽uwanzaAufseher:PTCP.NOM.SG.C [ma]ḫḫanwie:CNJ zēniHerbst:D/L.SG [I‑NA] ÉHaus:D/L DziparwāZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) [pai]zzigehen:3SG.PRS

[We]nn der [A]ufseher im Herbst [in] den Tempel des Ziparwa [ge]ht.

4ID=Kol4 C

Rs. IV? 3′ [p]a‑ra‑a˽ú‑wa‑an‑zaAufseher:PTCP.NOM.SG.C Rs. IV? 4′ [ma‑a]ḫ‑ḫa‑anwie:CNJ zé‑e‑niHerbst:D/L.SG Rs. IV? 5′ [I‑NA] ÉHaus:D/L Dzi‑pár‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) Rs. IV? 6′ [pa‑i]z‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬ Erhaltener Teil von ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Oder EGIR-ŠÚ?
Lesung nach Groddek D. 2014c: 150.
Entgegen der Autographie dürfte dies die erste Zeile der Rs. IV nach einer Randleiste sein.
nu noch im Interkolumnium.
Oder Rs. V?
Oder Rs. VI?
Editio ultima: Textus 2024-09-05; Traductionis 2024-10-29