Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg01.1 (TX 2025-11-20; TRde 2025-11-25)
Section 1ID=1: (Fragmentary)
a‑[… …]
[…]
(Frg. 1) Vs. 1′ a‑x[
iy[a‑… …]
(Frg. 1) Vs. 2′ i‑i[a‑
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC …[… …] ti‑[… …]
(Frg. 1) Vs. 3′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ (Frg. 1) Vs. 4′ ti‑[
…[… …]
(Frg. 1) Vs. 5′ x[ Vs. I bricht ab
Lacuna of over 10 cola
Section 2ID=2: Possible offerings to loci numinosi (fragmentary)
(Frg. 2) Rs. III 1 x[
nuCONNn …[… …] NINDAḫar‑[… …]
(Frg. 2) Rs. III 2 nuCONNn x[ (Frg. 2) Rs. III 3 NINDA⸢ḫar⸣‑[
n=an(‑)[…CONNn=PPRO.3SG.C.ACC …] dāinehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS
He takes/puts it […]
(Frg. 2) Rs. III 4 na‑⸢an?⸣(‑)[CONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Rs. III 5 da‑a‑⸢i⸣nehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 5 [
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk …[… …]
[…] it […]
(Frg. 2) Rs. III 6 na‑an‑⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x[
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk …[… …] dā[i]nehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 7 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x[ (Frg. 2) Rs. III 8 da‑a‑[inehmen:3SG.PRS;setzen:3SG.PRS ¬¬¬ Rs. V bricht ab
Section 3ID=3: Drinking rite for the Stag-god
[LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C … D]KALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) [eku]zitrinken:3SG.PRS
[The king toa]sts the Stag-god [...]
(Frg. 2) Rs. IV 1 [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C D]KALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 2 [e‑ku]‑zitrinken:3SG.PRS
[LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URU]kaniešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3PL.PRS
[The singers] of Kaneš sing (in Hittite).
(Frg. 2) Rs. IV 3 [LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URU]ka‑ni‑ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3PL.PRS
[LÚALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) memaisprechen:3SG.PRS
[The ALAM.Z]U₉ man recites.
(Frg. 2) Rs. IV 4 [LÚALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
[LÚpalw]atalla〈aš〉Anstimmer:NOM.SG.C palwāezzianstimmen:3SG.PRS
[The into]ner intones.
(Frg. 2) Rs. IV 5 [LÚpal‑w]a‑tal‑la‑〈aš〉Anstimmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zianstimmen:3SG.PRS ¬¬¬
[LÚSAG]I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [āšk]az(von) draußen:ADV udai(her)bringen:3SG.PRS
[A cupb]earer brings one loaf of sour bread [from out]side.
(Frg. 2) Rs. IV 6 [LÚSAG]I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 7 [a‑aš‑ka]‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS
[LUGAL]‑ušKönig:NOM.SG.C paršiyazerbrechen:3SG.PRS.MP
[The kin]g breaks (it).
(Frg. 1+2) Rs. 1′/Rs. IV 8 [LUGAL]‑⸢uš⸣König:NOM.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP
[L]ÚSAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) dāinehmen:3SG.PRS
The cupbearer takes the loaf of bread from the king
(Frg. 1+2) Rs. 2′/Rs. IV 9 [L]Ú⸢SAGI⸣.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG (Frg. 1+2) Rs. 3′/Rs. IV 10 NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdaihinschaffen:3SG.PRS
and carries it away.
(Frg. 1+2) Rs. 4′/Rs. IV 11 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑ihinschaffen:3SG.PRS ¬¬¬
parašnawaš=kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk uezzikommen:3SG.PRS
A squatting (cupbearer) comes.
(Frg. 1+2) Rs. 5′/Rs. IV 12 pár‑aš‑na‑u‑aš‑kánMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS === Rs. IV ca. 4 unbeschriebene Zeilen
Colophon CTH 626-DAY01.1 (IBoT 2.16+)ID=Kol1A
DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar
First tablet:
(Frg. 1) Rs. 6′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar
[…] URUk[ātapaKatap(p)a:GN.GEN.SG(UNM);Katap(p)a:GN.D/L.SG(UNM) …]
[…] K[atapa …]
(Frg. 1) Rs. 6′ [ (Frg. 1) Rs. 7′ URUk[a‑a‑ta‑pa?Katap(p)a:GN.GEN.SG(UNM);Katap(p)a:GN.D/L.SG(UNM) Rs.VI bricht ab
The text breaks off
fo