Section 2ID=2: Rezitation auf Palaisch: Präsentation von Broten für Zaparwa |
6ID=6 | -- |
[… …]‑tun …[… …] | […]… […] |
6ID=6 | A |
(Frg. 5) Vs. 1 [ ]x‑tu‑un x[ ] | |
7ID=7 | -- |
[… …]… … kittaliegen:3SG.PRS.MP | […] … liegt. |
7ID=7 | A |
(Frg. 5) Vs. 2 [ ]x x x ki‑it‑taliegen:3SG.PRS.MP | |
8ID=8 | -- |
L[UGAL=maKönig:NOM.SG(UNM)=CNJctr u]ezzikommen:3SG.PRS | Der K[önig aber k]ommt |
8ID=8 | A |
(Frg. 5) Vs. 2 L[UGAL‑ma]König:NOM.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 4+5) Vs. 3 [ú]‑⸢ez⸣‑zikommen:3SG.PRS | |
9ID=9 | -- |
n=aš=anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM:=PPRO.3SG.C.ACC andahinein-:PREV paizz[i]gehen:3SG.PRS | und er geht hinein. |
9ID=9 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 3 na‑⸢ša?⸣‑anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM:=OBPn an‑dahinein-:PREV pa‑iz‑z[i]gehen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
10ID=10 | -- |
[an]zaš=awir:PPRO.1PL.DAT/ACC=CNJctr āppannandanach:ADV pēḫutanz[i]hinschaffen:3PL.PRS | [Un]s aber führen sie hinterher hin. |
10ID=10 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 4 [an]‑za‑šawir:PPRO.1PL.DAT/ACC=CNJctr a‑ap‑⸢pa⸣‑an‑na‑an‑dadanach:ADV pé‑e‑ḫu‑ta‑an‑z[i]hinschaffen:3PL.PRS | |
11ID=11 | -- |
[ku]nnaš=šanrechts:D/L.PL=OBPs KÁ‑ašTür:D/L.PL titnuanzihinstellen:3PL.PRS | und stellen (uns) an das rechte Tor. |
11ID=11 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 5 [ku‑u]n‑na‑aš‑ša‑anrechts:D/L.PL=OBPs KÁ‑ašTür:D/L.PL ti‑it‑nu‑an‑zihinstellen:3PL.PRS | |
12ID=12 | -- |
LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C NI[NDABrot:ACC.SG(UNM) … par]šiyannaizerbrechen:3SG.PRS.IMPF | Der König [bri]cht mehrfach […] Br[ote]. |
12ID=12 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 5 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C NI[NDABrot:ACC.SG(UNM) ] (Frg. 4+5) Vs. 6 [pár]‑ši‑ia‑an‑na‑⸢i⸣zerbrechen:3SG.PRS.IMPF | |
13ID=13 | -- |
ug=aich:PPRO.1SG.NOM=CNJctr kēdieser:DEM1.ACC.PL.N memiškēm[i]sprechen:1SG.PRS.IMPF | Ich aber spreche diese (Worte): |
13ID=13 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 6 ú‑gaich:PPRO.1SG.NOM=CNJctr ke‑edieser:DEM1.ACC.PL.N me‑mi‑iš‑ke‑e‑m[i]sprechen:1SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
14ID=14 | -- |
[nu]PAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C nuPAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | [„Oh] Zaparwa, oh Zaparwa! |
14ID=14 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 7 [nu]PAL.INTJ Dza‑pár‑waa‑aZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C nuPAL.INTJ Dza‑pár‑waa‑aZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | |
15ID=15 | -- |
tēmaḫ(u.B.):PAL.2SG.IMP | …! |
15ID=15 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 7 te‑e‑ma‑aḫ(u.B.):PAL.2SG.IMP | |
16ID=16 | -- |
[l]ukīlukiyentabrechen:PAL.3PL.PST | Sie (i.e. Tabarna und Tawananna) haben (sie) mehrfach gebrochen. |
16ID=16 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 8 [l]u‑ki‑i‑lu‑ki‑⸢i‑en‑ta⸣brechen:PAL.3PL.PST | |
17ID=17 | -- |
nū=wašuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lukītbrechen:PAL.3SG.PST | Sie haben (sie) schön gebrochen. |
17ID=17 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 8 nu‑ú‑wa‑šuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lu‑ki‑i‑itbrechen:PAL.3SG.PST | |
18ID=18 | -- |
tāuwa=ya=antader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP [ḫ]alpiy[alaTor:PAL.LOC.SG l]ukītbrechen:PAL.3SG.PST | Sie haben sie am rechten Tor gebrochen. |
18ID=18 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 8 ta‑a‑u‑wa‑ia‑an‑tader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP (Frg. 4+5) Vs. 9 [ḫ]a‑⸢al‑pí⸣‑i[a‑laTor:PAL.LOC.SG l]u‑⸢ki‑i‑it⸣brechen:PAL.3SG.PST | |
19ID=19 | -- |
a=ndaPAL.CONNa=OBP šunnuttilagestopft:PAL.ACC.PL.N [… …]…[… … taba]rnašTabarna:PAL.NOM.SG.C āpla‑[… …] | Die gestopften […]…[… Taba]rna …[…]. |
19ID=19 | A |
(Frg. 4+5) Vs. 9 an‑daPAL.CONNa=OBP šu‑un‑nu‑ut‑ti‑lagestopft:PAL.ACC.PL.N (Frg. 4+5) Vs. 10 [ ]x[ ta‑ba‑a]r‑⸢na⸣‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C a‑ap‑la‑[ ] | |
20ID=20 | -- |
[… …]… pulā[šinaBrot:PAL.ACC.COLL …] …[… …] | […] die Bro[te …]. |
20ID=20 | A |
(Frg. 5) Vs. 11 [ ]x ⸢pu⸣‑la‑[a‑ši‑na]Brot:PAL.ACC.COLL (Frg. 5) Vs. 12 [ ] x[ ] ¬¬¬ Lücke weniger Zeilen | |
21ID=21 | -- |
[… …]…[… …] | […]…[…] |
21ID=21 | A |
(Frg. 8) Vs. 1′ ]x[ ] ¬¬¬ | |
22ID=22 | -- |
[… …]‑t[a‑… … …]‑an | […]…[…]… |
22ID=22 | A |
(Frg. 8) Vs. 2′ ]x‑t[a‑ ]x‑an | |
23ID=23 | -- |
[… …]… tu‑[… … …]… | […]…[…] |
23ID=23 | A |
(Frg. 8) Vs. 3′ ]x tu‑x[ ]x ¬¬¬ | |
24ID=24 | -- |
[… …‑t]u u‑[… …] | […]…[…] |
24ID=24 | A |
(Frg. 8) Vs. 4′ ‑t]u ú‑x[ ] | |
25ID=25 | -- |
[… …‑š]a m[a‑… … …‑d]ān | […]…]…]… |
25ID=25 | A |
(Frg. 8) Vs. 5′ ‑š]a m[a‑ ‑d]a‑a‑an | |
26ID=26 | -- |
[… …]‑parna [… …‑t]a | […]…[…]… |
26ID=26 | A |
(Frg. 8) Vs. 6′ ]x‑pár?‑na [ ‑t]a | |
27ID=27 | -- |
[… …]‑šu | […]… |
27ID=27 | A |
(Frg. 8) Vs. 7′ ]‑šu ¬¬¬ | |
28ID=28 | -- |
[… …]… … | […]… |
28ID=28 | A |
(Frg. 8) Vs. 8′ ]x x x x Vs. II bricht ab | |
Section 6ID=11: Präsentation von Brot und Bier mit palaischer Rezitation für die Uliliyantiki-Gottheiten(?) |
58ID=58 | -- |
[… N]INDAḫaršau[šDickbrot:ACC.PL.C …] …]‑ezi | […] Brotlaib[e …]-t er/sie. |
58ID=58 | A |
(Frg. 6+8) 14′/Rs. 7′ [x N]INDAḫar‑ša‑u[šBrotlaib:ACC.PL.C ]‑e?‑zi | |
59ID=59 | -- |
[… …]… marnuan[…(Biersorte):ACC.SG.N …] | […] marnuwa-Bier […] |
59ID=59 | A |
(Frg. 6+8) 15′/Rs. 8′ [ ]x mar‑nu‑an[(Biersorte):ACC.SG.N | |
60ID=60 | -- |
[… k]ēdieser:DEM1.ACC.PL.N [m]ēmaḫ[ḫi]sprechen:1SG.PRS | [… die]se [s]age i[ch]. |
60ID=60 | A |
(Frg. 6+8) 15′/Rs. 8′ ke]‑⸢e?⸣dieser:DEM1.ACC.PL.N (Frg. 6) 16′ [me]‑e‑ma‑⸢aḫ⸣‑[ḫi]sprechen:1SG.PRS ¬¬¬ | |
61ID=61 | -- |
[n]ū=kuPAL.INTJ=PT D[uliliantigeš]Uliliyantikeš:PAL.DN.VOC.PL.C | „[O]h [Uliliantigi-Gottheiten!?] |
61ID=61 | A |
(Frg. 6) 17′ [nu]‑ú‑kuPAL.INTJ=PT ⸢D⸣[ú‑li‑li‑an‑ti‑ge‑ešUliliyantikeš:PAL.DN.VOC.PL.C | |
62ID=62 | -- |
… […]‑itūt[… …] | …[…] |
62ID=62 | A |
(Frg. 6) 17′ ] (Frg. 6) 18′ [x]‑⸢i⸣‑tu‑ú‑ut[ ] | |
63ID=63 | -- |
[n]adī=nta[…(u.B.):PAL.CONN=OBP … š]išūrit‑[… …] …]‑ri | Und […] …[…]… |
63ID=63 | A |
(Frg. 6) 19′ [n]a‑di‑i‑en‑ta[(u.B.):PAL.CONN=OBP ] (Frg. 6+5) 20′/Rs. 1′ [š]i?‑šu‑ú‑ri‑it‑[ ]x‑⸢ri⸣ ¬¬¬ | |
64ID=64 | -- |
[t]abarna[šTabarna:PAL.NOM.SG.C … …]‑kiti | [T]abarna […]… |
64ID=64 | A |
(Frg. 6+5) 21′/Rs. 2′ [t]a‑ba‑ar‑na‑a[šTabarna:PAL.NOM.SG.C ]x‑ki‑ti | |
65ID=65 | -- |
[n]adi=pi(u.B.):PAL.CONN=PT kut[a‑… …] | und …[…] |
65ID=65 | A |
(Frg. 6+5) 22′/Rs. 3′ [n]a‑di‑pí(u.B.):PAL.CONN=PT ku‑t[a‑ | |
66ID=66 | -- |
[…]‑an [m]ārḫan […Gast:PAL.ACC.SG.C mā]rḫanGast:PAL.ACC.SG.C [ḫ]uwarnašš[a]mit Wasser besprengen:PAL.2SG.IMP | […] den [G]ast […], [den G]ast besprenge (mit Wasser)! |
66ID=66 | A |
(Frg. 6+5) 22′/Rs. 3′ ]‑an (Frg. 6+5) 23′/Rs. 4′ [m]a‑a‑ar‑ḫa‑an [Gast:PAL.ACC.SG.C ma‑a‑a]r‑ḫa‑anGast:PAL.ACC.SG.C (Frg. 6+5) 24′/Rs. 5′ [ḫ]u‑wa‑ar‑na‑aš‑š[amit Wasser besprengen:PAL.2SG.IMP | |
67ID=67 | -- |
[… …‑a]šša=mu=t [p]allizzā[…palaisch:PAL.VOC.SG.C …‑l]i a‑[… … …‑m]ut | […]… es mir [p]alaisch[… …]… …[… …]-e! |
67ID=67 | A |
(Frg. 6+5) 24′/Rs. 5′ ‑a]š‑ša‑mu‑⸢ut?⸣ (Frg. 6+5) 25′/Rs. 6′ [p]al‑li‑iz‑za‑a[palaisch:PAL.VOC.SG.C ‑l]i a‑[ ‑m]u‑⸢ut⸣ ¬¬¬ | |
68ID=68 | -- |
[…] āllin[a‑… …] kinna‑[…] … […]‑len […] | […]…[…] …[…] … […]… […] |
68ID=68 | A |
(Frg. 6+5) 26′/Rs. 7′ [x] a‑al‑li‑n[a(‑) ]x ki‑in‑na‑[ ] (Frg. 6+5) 27′/Rs. 8′ [ ] x x[ ]‑le‑en [ ] | |
69ID=69 | -- |
[… …‑ḫ]uilāt[i …] | […]…[…] |
69ID=69 | A |
(Frg. 5) Rs. 9′ [ ‑ḫ]u‑i‑la‑a‑t[i ] Ende Rs. III | |
Section 8ID=13: Präsentation eines Schafbocks für Ziparwa mit palaischer Rezitation |
77ID=77 | -- |
[nu]CONNn auliušOpfertier:ACC.PL.C ḫuittiyantaziehen:3PL.PRS.MP | Sie ziehen die Opfertiere. |
77ID=77 | A |
(Frg. 1+3) Vs. I 6′/10′ [nu]CONNn ⸢a⸣‑ú‑li‑ušOpfertier:ACC.PL.C ḫu‑it‑ti‑ia‑an‑taziehen:3PL.PRS.MP | |
78ID=78 | -- |
nuCONNn peranvor:ADV [UDU.NÍT]ASchafbock:NOM.SG(UNM) ḫuyanzalaufen:PTCP.NOM.SG.C | Vorne läuft [ein Schafboc]k. |
78ID=78 | A |
(Frg. 1+3) Vs. I 6′/10′ nuCONNn ⸢pé⸣‑r[a]‑⸢an⸣vor:ADV (Frg. 1) Vs. I 7′ [UDU.NÍT]ASchafbock:NOM.SG(UNM) ḫu‑ia‑an‑zalaufen:PTCP.NOM.SG.C | |
79ID=79 | -- |
nuCONNn kēdieser:DEM1.ACC.PL.N mēmaḫḫisprechen:1SG.PRS | Ich spreche diese (Worte). |
79ID=79 | A |
(Frg. 1) Vs. I 7′ nuCONNn ke‑edieser:DEM1.ACC.PL.N me‑e‑ma‑aḫ‑ḫisprechen:1SG.PRS | |
80ID=80 | -- |
[… …]‑miša paluiškezzianstimmen:3SG.PRS.IMPF | Der […] aber klatscht immer wieder. |
80ID=80 | A |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [ ]x‑mi‑ša pal‑ú‑iš‑ke‑ez‑zianstimmen:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
81ID=81 | -- |
[šamei]rišSchafbock:PAL.NOM.SG.C šameirišSchafbock:PAL.NOM.SG.C | „Ein [Schafb]ock, ein Schafbock! |
81ID=81 | A |
(Frg. 1) Vs. I 9′ [ša‑me‑i]‑ri‑išSchafbock:PAL.NOM.SG.C ša‑⸢me⸣‑i‑ri‑išSchafbock:PAL.NOM.SG.C | |
82ID=82 | -- |
ḫalāīš=taKrankheit:PAL.NOM.SG.C=OBP nīnicht:PAL.NEG | Er hat keine Krankheit, |
82ID=82 | A |
(Frg. 1) Vs. I 9′ ḫa‑la‑a‑i‑iš‑taKrankheit:PAL.NOM.SG.C=OBP ni‑inicht:PAL.NEG | |
83ID=83 | -- |
[purta]ḫḫiš=taUnreinheit:PAL.NOM.SG.C=OBP nīnicht:PAL.NEG | er hat keine [Unre]inheit. |
83ID=83 | A |
(Frg. 1) Vs. I 10′ [pur‑ta]ḫ‑ḫi‑iš‑taUnreinheit:PAL.NOM.SG.C=OBP ni‑inicht:PAL.NEG | |
84ID=84 | -- |
wāšḫullati=ašSonnengottheit der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM [nī]nicht:PAL.NEG waḫariyanzihin- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | Er ist [nicht] zum Sonnengott hin und zurück gegangen. |
84ID=84 | A |
(Frg. 1) Vs. I 10′ waa‑a‑aš‑ḫu‑ul‑la‑ti‑ia‑ašSonnengottheit der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM (Frg. 1) Vs. I 11′ [ni‑i]nicht:PAL.NEG wa‑ḫa‑ri‑ia‑an‑zihin- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | |
85ID=85 | -- |
ḫāpnaš=taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP nīnicht:PAL.NEG tegānzafließen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | Der Fluss (i.e. sein Blut?) ist nicht geflossen. |
85ID=85 | A |
(Frg. 1) Vs. I 11′ ḫa‑a‑ap‑na‑aš‑taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP (Frg. 1) Vs. I 12′ ⸢ni‑i⸣nicht:PAL.NEG te‑ga!‑a‑an‑zafließen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 1 | |
86ID=86 | -- |
ḫašīram=piMesser:PAL.NOM.SG.N=PT nīnicht:PAL.NEG padāmmanfallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N | Das Messer ist nicht gefallen. |
86ID=86 | A |
(Frg. 1) Vs. I 12′ ḫa‑ši‑i‑ra‑am‑píMesser:PAL.NOM.SG.N=PT ni‑inicht:PAL.NEG (Frg. 1) Vs. I 13′ pa‑da‑a‑am‑ma‑anfallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
87ID=87 | -- |
aškummāuwašFleisch:PAL.NOM.PL.C ḫāntawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP | Das Fleisch ist warm. |
87ID=87 | A |
(Frg. 1) Vs. I 14′ aš‑ku‑um‑ma‑a‑u‑wa‑ašFleisch:PAL.NOM.PL.C ḫa‑a‑an‑tawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP | |
88ID=88 | -- |
tīlilaFleischteil:PAL.NOM.PL.N ḫāriwarm machen:PAL.3SG.PRS.MP | Die Fleischteile sind erhitzt. |
88ID=88 | A |
(Frg. 1) Vs. I 14′ ti‑i‑li‑laFleischteil:PAL.NOM.PL.N ḫa‑a‑riwarm machen:PAL.3SG.PRS.MP | |
89ID=89 | -- |
a=antaPAL.CONNa=OBP tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C DzaparwātaiZaparwa:PAL.DN.DAT.SG.C takkuwātizeigen:PAL.3SG.PRS | Tabarna zeigt dem Zaparwa, |
89ID=89 | A |
(Frg. 1) Vs. I 15′ a‑a‑an‑taPAL.CONNa=OBP ta‑ba‑ar‑na‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C Dza‑pár‑waa‑a‑ta‑iZaparwa:PAL.DN.DAT.SG.C (Frg. 1) Vs. I 16′ ták‑ku‑wa‑a‑tizeigen:PAL.3SG.PRS | |
90ID=90 | -- |
kuišaPAL.QUAN.NOM.SG.C ḫueri(u.B.):PAL.? mišgašaš(u.B.):PAL.ADJG.NOM.SG.C | welcher … |
90ID=90 | A |
(Frg. 1) Vs. I 16′ ku‑i‑šaPAL.QUAN.NOM.SG.C ḫu‑e‑ri(u.B.):PAL.? mi‑iš‑ga‑ša‑aš(u.B.):PAL.ADJG.NOM.SG.C | |
91ID=91 | -- |
tabarnaiTabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawanannai=aTawananna:PAL.DAT.SG=PT watila=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [w]ūzzanni=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wūzzanni=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N | Dieses watila- (und) dieses Schaffett, dieses Schaffett (sind) für Tabarna und Tawananna. |
91ID=91 | A |
(Frg. 1) Vs. I 17′ ta‑ba‑ar‑na‑iTabarna:PAL.DAT.SG MUNUSta‑wa‑na‑an‑na‑iaTawananna:PAL.DAT.SG=PT waa‑ti‑la‑kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N (Frg. 1) Vs. I 18′ [w]uú‑ú‑uz‑za‑an‑ni‑katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wuú‑ú‑uz‑za‑an‑ni‑katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N ¬¬¬ | |