HFR Team

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg05.Q.1 (TRde 2025-11-26)


CTH 626.Tg05.Q.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 5

translatio



Section 1ID=20: Celebrations by the queen – introduction

1ID=1 --

When the king and the qu[een] re[turn in aut]umn from a military compaign,

2ID=2 --

The king and queen [go] to Taḫurpa.

3ID=3 --

(There), in the ḫalen[tu- complex, a gre]at (assembly) is called.

4ID=4 --

They ar[rang]e the cups

5ID=5 --

and the great assembly []

6ID=6 --

[… is call]ed.

7ID=7 --

[] steps up.

8ID=8 --

[] in [the ḫalen]tu- complex.

9ID=9 --

[The king g]oes to [Arinn]a.

Section 2ID=21: Preparations in the ḫalentu- complex: the seer sets up eight representations of the Sun-goddess of Arinna.

10ID=10 --

Then, [ in Taḫurpa,] they let the man of the Storm-god into the ḫalentu- complex

11ID=11 --

and the queen carries out (the ritual activities).

12ID=12 --

Then the queen goes into the inner chamber.

13ID=13 --

As long as she still has not yet co[me out] of the inner chamber,

14ID=14 --

the seer brings into the ḫalentu- complex eight Sun-goddesses of Arinna

15ID=15 --

– three statues and five solar discs, three of which are large and pierced at the back.

16ID=16 --

They put the tab[les]

17ID=17 --

and they place [the Sun-goddesses of Arinna] on them.

18ID=18 --

They wash the Sun-goddesses of Ari[nna]

19ID=19 --

and anoint them []

20ID=20 --

Then they [put] them back on their tables.

Section 3ID=22: The queen enters the ḫalentu- complex and prepares herself for the offerings.

21ID=21 --

The queen comes out of the inner chamber

22ID=22 --

and goes to the ḫalentu- complex.

23ID=23 --

Palace attendants b[ring] her the hand-water

24ID=24 --

and a SANGA priest gives her a towel.

25ID=25 --

She washes her hands.

26ID=26 --

The queen bo[ws] before the Sun-goddess of Arinna.

Section 4ID=23: The queen offers seven sheep to the Sun-goddesses of Arinna of six ancestor queens.

27ID=27 --

She performs the offerings to the Sun-goddesses as follows:

28ID=28 --

She offers seven lambs: two lambs for the Sun-goddess of Arinna of Walan[ni,] one lamb for the Sun-goddess of Arinna of Nik[almati,] one lamb for the Sun-goddess of Arinna of Ašm[unikal,] one lamb for the Sun-goddess of Arinna of Dud[uḫepa,] one lamb for the Sun-goddess of Arinna of Ḫenti, one lamb for the Sun-goddess of Arinna of Tawanan[na.]

29ID=29 --

They drive the lambs to the (royal) kitchen.

30ID=30 --

They divide them up

31ID=31 --

They roast the livers and the intestines with fire.

32ID=32 --

They bring it (to the ḫalentu- complex)

33ID=33 --

and they sprinkle the sponge bread and groats (over it?).

Section 5ID=24: Offerings of 12 bread loaves to the Sun-goddesses of Arinna of six ancestor queens.

34ID=34 --

They bring twelve loaves of bread: six of them made with barley gruel.

35ID=35 --

The queen steps up.

36ID=36 --

The seer holds out to her the bread loaves one by one,

37ID=37 --

and (each time) she lays (her) hand from afar.

38ID=38 --

The seer breaks one loaf of bread for the Sun-goddess of Arinna of Walann[i.]

39ID=39 --

He breaks one loaf of bread for the Sun-goddess of Arinna of Nikalmati.

40ID=40 --

He breaks one loaf of bread for the Su[n-goddess] of Arinna of Ašmunikal.

41ID=41 --

He breaks one loaf of one bread for the Sun-goddess of Arinna of Duduḫepa.

42ID=42 --

He breaks one loaf of bread for the Sun-goddess of Arinna of Ḫenti.

43ID=43 --

He breaks one loaf of bread for the Sun-goddess of Arinna of Tawananna.

44ID=44 --

Afterwards, the seer holds out to the queen, (one by one,) six loafs of bread (made with) a handful of moist flour.

45ID=45 --

(Each time,) the queen lays (her) hand (upon it) from afar.

46ID=46 --

The seer breaks one loaf of bread for the Sun-goddess of Arinna of Walanni.

47ID=47 --

He breaks one loaf of bread for the Su[n-goddess] of Arinna of Duduḫepa.

48ID=48 --

He breaks [one loaf of bread] for the Sun-goddess of Arinna [of Nikalm]ati.

49ID=49 --

He breaks one loaf of bread [for the Sun-goddess of Ar]inna [of Ašmuni]kal.

50ID=50 --

He [br]eaks [one loaf of bread for] the Sun-goddess of Arinna [of Ḫenti.]

51ID=51 --

[(He breaks) [one loaf of bread for the Sun-goddess of Ar]inna [(of Tawananna.)]

Lacuna of unknown length

Section 6ID=25: Vessels with honey, groats, fruit and cheese are placed before the tables with the statues of the Sun-goddesses.

52ID=52 --

[] of Šaḫpina present []

53ID=53 --

[] offering bowls [of… j]ar of honey, [... an offe]ring bowl of groats, [an offe]ring bowl of groats (mixed with) fruit, [an offe]ring bowl of fresh cheese.

54ID=54 --

One off[ering bowl of …,] one off[ering bowl of ….,] one off[ering bowl of ….,] one off[ering bowl of ….,] one off[ering bowl of ….]

55ID=55 --

[He/She] ar[ranges] it at [the table of] the Sun-goddess of Arinna of Walanni.

56ID=56 --

[He/She] arr[anges] it in the same way at the tab[le of the Sun-goddess of Arinna] of Nikal[mati.]

57ID=57 --

Further, [he/she arranges] it in the same way at the [table] of the Sun-goddess of Ari[nna of Ašmunikal?.]

58ID=58 --

Further, [he/she arranges] it in the same [way at the table] of the Sun-goddess of [Arinna of Ḫenti?.]

Lacuna of unknown length

59ID=59 --

[]

Section 7ID=26: Offerings of KUKUB-vessels with young wine to the Sun-goddesses of Arinna of six ancestor queens.

60ID=60 --

He/She pl[aces one long-necke]d [KUKUB vessel] of young wine be[fore the Sun-goddess of Arinna o]f Walanni.

61ID=61 --

He/She places [one] long-necked KUKUB vessel of young wine before [the Sun-goddess] of Arinna of Nikalmati.

62ID=62 --

He/She places one long-necked KUKUB vessel of youn[g wine] before the Sun-goddess of Arinna [of] Ašmunikal.

63ID=63 --

He/She places [one] long-necked [KUKU]B vessel of young wine before the Sun-goddess of Arinna [of] Duduḫepa.

64ID=64 --

He/She places [one] long-necked KUKUB vessel of young wine [be]fore the Sun-goddess of Arinna of Ḫenti.

65ID=65 --

He/She places one long-necked KUKUB vessel of youn[g wine] before the Sun-goddess of Arinna [of] Tawananna.

Section 8ID=27: Offering of jars with honey to the Sun-goddesses of Arinna of six ancestor queens.

66ID=66 --

[] they bring [] jars of honey.

67ID=67 --

They place [] [bef]ore the Sun-goddess of Arinna [of …].

Lacuna of unknown length

Section 9ID=28: Offerings (fragmentary)

68ID=68 --

[] one se[t of …] befo[re …]

Section 10ID=39: Offerings of KUKUB-vessels with tawal-, walḫi-, beer and wine.

69ID=69 --

Afterwards, [they bring 24? KUKUB vessels] of tawal- drink, [walḫi- drink], wine and beer.

70ID=70 --

[He/She places] four KUKUB vessels: [of tawal- drink,] walḫi- drink, wine and beer bef[ore] the Sun-goddess of Ari[nna] of [Wala]nni.

71ID=71 --

Afterwards, [he/she places] four KUKUB vessels: [of tawal- drink,] walḫi- drink, of wine and of beer [before] the Sun-goddess of Ari[nna] of Nikalma[ti.]

72ID=72 --

[He/She places one sweet bread (made with) a handful of porridge] and [one] jar of honey, [one long jug of wine fo]r the Sun-goddess of Arinna []

Lacuna of unknown length

Section 11ID=30: Offerings of bread made with šeppit grain.

73ID=73 --

[] še[ppit- grain of Ḫe[nti …], šeppi[t- grain …] of Tawan[nanna …]

Section 12ID=31: Breaking and offering of 16 miumiu- bread. Sponge cake is made.

74ID=74 --

They make 16 mium[iu- breads of še]ppit- grain.

75ID=75 --

They break the miumiu- breads of šeppit- grain.

76ID=76 --

He/She places it back for the Sun-goddess of Arinna

77ID=77 --

The []-bread which they are breaking –

78ID=78 --

they break it into the pot with butter and milk.

79ID=79 --

and make a sponge cake (out of it).

Section 13ID=32: Liver and insides of the sheep are brought from the kitchen.

80ID=80 --

[Afterw]ards, they bring the liver and the intestines (of the sheep).

81ID=81 --

[] they inscribe []

Lacuna of one colon

Section 14ID=33: Fragmentary

82ID=82 --

[]

Lacuna of unknown length

Section 15ID=34: Offerings of various bread to the Sun-goddesses of Arinna of six ancestor queens.

83ID=83 --

They break [… swe]et bread, [… loav]?es of bread (made with) a handful of barley gruel, [… loaves of bread?] (made with) a handful of moist flour.

84ID=84 --

They [pla]ce it [before? the Sun-goddesses] of Arinna of the que[ens]

Lacuna of unknown length

85ID=85 --

He/She place[s] it back for/at []

Section 16ID=35: Offerings of 36 bowls.

86ID=86 --

36 offering bo[wls …] with groat[s …]

Lacuna of unknown length

Section 17ID=36: 36 libations at the tables with the statues of the Sun-goddesses.

87ID=87 --

He/She libates (at/before) the [ta]bles of the Sun-goddesses [] 36 times with wine.

Section 18ID=37: Offerings of bread to other gods.

88ID=88 --

The queen sits down.

89ID=89 --

“To the ḫalentu- complex!” is called.

90ID=90 --

From the warm and flat bread loaves that he/she breaks,

91ID=91 --

he/she takes a piece (of each),

92ID=92 --

and he/she places (them) for the gods again.

Section 19ID=38: The queen toasts the Sun-goddesses of Arinna and Mezzullas of six ancestor queens.

93ID=93 --

The queen toasts the Sun-goddess of Arinna and Mezzulla of Walanni three times while sitting.

94ID=94 --

She breaks three loaves of bread.

95ID=95 --

Afterwards, the queen toasts the Sun-goddess of Arinna and Mezzulla of Nikalmati three times while sitting.

Lacuna of unknown length

Colophon CTH 626.Tg05.Q.1.A (KUB 25.14+)ID=KolKQ1A

1ID=KolQ1A1 --

First tablet

2ID=KolQ1A2 --

– (composition) finished.

3ID=KolQ1A3 --

When the king and the quee[n] retu[rn] from military campaign,

4ID=KolQ1A4 --

[In Taḫurpa], a great [assembly (takes place).]

5ID=KolQ1A5 --

On the next day, [the king] goes [to Arinna],

6ID=KolQ1A6 --

[but the queen st]ays in Taḫurpa,

7ID=KolQ1A7 --

and celebrates the Sun-goddess [of Arinna and Mezulla] in Taḫurpa.

The text ends

Editio ultima: Traductionis 2025-11-26