Section 5ID=30: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Sun-goddess and Mezzulla. |
| 13ID=13 | -- | The [squat]ting (cupbearer) comes. |
| 14ID=14 | -- | [Two palace] attendants place the nap[kins.] |
| 15ID=15 | -- | [The kin]g and the queen toast the Sun-goddess and Mezzulla while sitting. |
| 16ID=16 | -- | The great lyre (plays). |
| 17ID=17 | -- | The singers (sing.) |
| 18ID=18 | -- | The ALAM.ZU₉ man recites. |
| 19ID=19 | -- | The intoner intones. |
| 20ID=20 | -- | The crier calls out. |
| 21ID=21 | -- | (The king) libates into a ḫuppar- vessel. |
| 22ID=22 | -- | It is (then) poured into an išgaruḫ- vessel. |
| 23ID=23 | -- | A cupbearer brings one loaf of sour bread from outside. |
| 24ID=24 | -- | A table attendant takes two loaves of sweet bread from the table. |
| 25ID=25 | -- | He gives (them) to the king |
| 26ID=26 | -- | and the king breaks (them.) |
| 27ID=27 | -- | The chief of the cooks brings three plates. |
| 28ID=28 | -- | Morsels of bread lie on them. |
| 29ID=29 | -- | He steps up beside the hearth |
| 30ID=30 | -- | and holds them out. |
| 31ID=31 | -- | The king lays (his) hand (upon it) from afar. |
| 32ID=32 | -- | They carry them (i.e. the plates) away. |
| 33ID=33 | -- | The chief of the table attendants and the chief of the cooks walk ahead (of them). |
| 34ID=34 | -- | They bring all […] from the inner chamber […] of the deities. |
Lacuna |
| 35ID=35 | -- | [The chief of the] ta[ble attendants] and the chief of the cooks […] |
| 36ID=36 | -- | They carry it/them between […] them. |
Section 6ID=31: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Storm-god of Zippalanda. |
| 37ID=37 | -- | The squatting (cupbearer) come[s.] |
| 38ID=38 | -- | The king and the queen toast the Storm-god of Zippa[la]nda while sitting. |
| 39ID=39 | -- | The great lyre (plays). |
| 40ID=40 | -- | The singers sing. |
| 41ID=41 | -- | The ALAM.ZU₉ man recites. |
| 42ID=42 | -- | The intoner intones. |
| 43ID=43 | -- | The crier calls out. |
| 44ID=44 | -- | A cupbearer brings one loaf of sour bread from outside. |
| 45ID=45 | -- | A table attendant takes one loaf of bread from the table. |
| 46ID=46 | -- | He gives (it) to the king, |
| 47ID=47 | -- | and the king breaks (them.) |
| 48ID=48 | -- | The staff bearer goes ahead. |
| 49ID=49 | -- | The table attendants place the rich broth |
| 50ID=50 | -- | and they divide it among everyone. |
| 51ID=51 | -- | The table attendants take the vessel-stands. |
Section 7ID=33: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Inar / Stag-god. |
| 52ID=52 | -- | The squatting (cupbearer) comes. |
| 53ID=53 | -- | The king and the queen toast the Stag-god while sitting. |
| 54ID=54 | -- | The small lyre (plays). |
| 55ID=55 | -- | (The singers) sing. |
| 56ID=56 | -- | When the singer says the king's name, |
| 57ID=57 | -- | the ALAM.ZU₉ man recites. |
| 58ID=58 | -- | The intoner intones. |
| 59ID=59 | -- | The crier calls out. |
| 60ID=60 | -- | A cupbearer brings one loaf of sour bread from outside. |
| 61ID=61 | -- | He gives (it) to the king, |
| 62ID=62 | -- | and the king breaks (it). |
| 63ID=63 | -- | The chief of the bodyguards announces to the king the covering of the taparwašu- breads and the dividing of the bread morsels. |
Lacuna |
Section 9ID=35: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Wurunkatte (ZABABA). |
| 66ID=66 | -- | They (imp.) [place] the nap[kin.] |
| 67ID=67 | -- | The squat[ting (cupbearer) comes.] |
| 68ID=68 | -- | The kin[g …] |
Lacuna |
| 69ID=69 | -- | [The crier] calls out. |
| 70ID=70 | -- | They [dr]um (the scimitars), |
| 71ID=71 | -- | and play the cymbals. |
| 72ID=72 | -- | (The libation) is poured into the [išga]ruḫ- vessel. |
| 73ID=73 | -- | [A cup]bearer [bri]ngs one wageššar bread from outside. |
| 74ID=74 | -- | He gives (it) to the king, |
| 75ID=75 | -- | the king breaks (it.) |
| 76ID=76 | -- | and bites off (a piece). |
| 77ID=77 | -- | [The cu]lt dancers dance. |